‹ กลับ
เปสลาติมัญญนาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 734 · สํ.สก. ๑๕/๖๐๕๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๓๔] ครั้งนั้นแล ท่านพระวังคีสะยังความวิปฏิสารให้เกิดขึ้นแก่ตน ด้วยตนเองแล้ว ได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ในเวลานั้นว่า ดูกรท่านผู้เป็นสาวกของพระโคดม ท่านจงละมานะเสีย ท่านจงละหนทางแห่งมานะในโลกนี้เสีย ท่านจงเป็นผู้ละ หนทางแห่งมานะในโลกนี้เสีย อย่าให้มีส่วนเหลือได้ (เพราะ) หมู่สัตว์ผู้อันความลบหลู่ทำให้มัวหมอง แล้วย่อมเป็นผู้มีความ เดือดร้อนตลอดกาลนาน สัตว์ทั้งหลายผู้อันมานะกำจัดแล้ว ย่อมตกนรก ชนทั้งหลายผู้อันมานะกำจัดแล้ว เข้าถึงนรก แล้ว ย่อมเศร้าโศกสิ้นกาลนาน ภิกษุผู้ชำนะกิเลสด้วยมรรค เป็นผู้ปฏิบัติชอบ ย่อมไม่เศร้าโศกเลยในกาลไหนๆ ย่อม ได้รับเกียรติคุณและความสุข บัณฑิตทั้งหลายย่อมเรียกภิกษุ ผู้เช่นนั้นว่า เป็นผู้เห็นธรรม เพราะฉะนั้น ท่านจงเป็นผู้ไม่ มีกิเลสเพียงตะปูเครื่องตรึงใจในโลกนี้ เป็นผู้มีความเพียร จงละนิวรณ์ทั้งหลายเสีย เป็นผู้บริสุทธิ์ และละมานะอย่า ให้มีส่วนเหลือแล้ว ทำที่สุดแห่งกิเลสด้วยวิชชา เป็นผู้สงบ ระงับ ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
sn8.3:1.6 #
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อตฺตนาว อตฺตโน วิปฺปฏิสารํ อุปฺปาเทตฺวา ตายํ เวลายํ อิมา คาถาโย อภาสิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā vaṅgīso attanāva attano vippaṭisāraṁ uppādetvā tāyaṁ velāyaṁ imā gāthāyo abhāsi:
Then, on the occasion of arousing remorse in himself, he recited these verses:
sn8.3:2.1 #
มานสํ ๑- ชหสฺสุ โคตม✎ ร่าง
“Mānaṁ pajahassu gotama,
“Give up conceit, Gotama!
sn8.3:2.2 #
มานปถมิธ ชหสฺสุ✎ ร่าง
Mānapathañca pajahassu;
Completely abandon the different kinds of conceit!
sn8.3:2.3 #
อเสสํ มานปถมิธ✎ ร่าง
Asesaṁ mānapathasmiṁ,
Besotted with the different kinds of conceit,
sn8.3:2.4 #
มุญฺจิโต ๒- วิปฺปฏิสารีหุวา จิรรตฺตํ✎ ร่าง
Samucchito vippaṭisārīhuvā cirarattaṁ.
you’ve had regrets for a long time.
sn8.3:3.1 #
มกฺเขน มกฺขิตา ปชา✎ ร่าง
Makkhena makkhitā pajā,
Smeared by smears and slain by conceit,
sn8.3:3.2 #
มานหตา นิรยํ ปปตนฺติ✎ ร่าง
Mānahatā nirayaṁ papatanti;
people fall into hell.
sn8.3:3.3 #
โสจนฺติ ชนา จิรรตฺตํ✎ ร่าง
Socanti janā cirarattaṁ,
When people slain by conceit are reborn in hell,
sn8.3:3.4 #
มานหตา นิรยํ อุปปนฺนา✎ ร่าง
Mānahatā nirayaṁ upapannā.
they grieve for a long time.
sn8.3:4.1 #
น หิ โสจติ ภิกฺขุ กทาจิ✎ ร่าง
Na hi socati bhikkhu kadāci,
But a mendicant who practices rightly,
อ้างอิงสยามรัฐ 15.276
sn8.3:4.2 #
มคฺคชิโน สมฺมาปฏิปนฺโน✎ ร่าง
Maggajino sammāpaṭipanno;
a path-victor, never grieves.
sn8.3:4.3 #
กิตฺติญฺจ สุขญฺจ อนุโภติ✎ ร่าง
Kittiñca sukhañca anubhoti,
They enjoy happiness and a good reputation,
sn8.3:4.4 #
ธมฺมทโสติ ๑- ตมาหุ ตถตฺตํ✎ ร่าง
Dhammadasoti tamāhu pahitattaṁ.
and they rightly call him a ‘Seer of Truth’.
sn8.3:5.1 #
ตสฺมา อขีโลธ ปธานวา✎ ร่าง
Tasmā akhilodha padhānavā,
So being not hard-hearted, but energetic,
sn8.3:5.2 #
นีวรณานิ ปหาย วิสุทฺโธ✎ ร่าง
Nīvaraṇāni pahāya visuddho;
with hindrances given up, pure;
sn8.3:5.3 #
มานญฺจ ปหาย อเสสํ✎ ร่าง
Mānañca pahāya asesaṁ,
and having completely given up conceit,
sn8.3:5.4 #
วิชฺชายนฺตกโร สมิตาวีติ ฯ จต✎ ร่าง
Vijjāyantakaro samitāvī”ti.
the one who makes an end with knowledge is assuaged.”
sn8.4:0.1 #
ุตฺถํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 8.4
Linked Discourses 8.4
sn8.4:0.2 #
1. Vaṅgīsavagga
1. With Vaṅgīsa
sn8.4:0.3 #
อานนฺทสุตฺตํ✎ ร่าง
Ānandasutta
With Ānanda
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน