‹ กลับ
สุภาษิตสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 740 · สํ.สก. ๑๕/๖๑๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๔๐] ครั้งนั้นแล ท่านพระวังคีสะได้ทูลสรรเสริญพระผู้มีพระภาคด้วย คาถาทั้งหลายอันสมควร ณ ที่เฉพาะพระพักตร์ว่า บุคคลพึงกล่าวแต่วาจาที่ไม่เป็นเหตุยังตนให้เดือดร้อน และ ไม่เป็นเหตุเบียดเบียนผู้อื่น วาจานั้นแลเป็นสุภาษิต บุคคล พึงกล่าวแต่วาจาอันเป็นที่รัก ที่ชนทั้งหลายชื่นชมแล้ว ไม่ ถือเอาคำที่ชั่วช้าทั้งหลาย กล่าวแต่วาจาอันเป็นที่รักแก่ชน เหล่าอื่น คำสัตย์แล เป็นวาจาไม่ตาย ธรรมนี้เป็นของมีมา แต่เก่าก่อน สัตบุรุษทั้งหลายเป็นผู้ตั้งมั่นแล้วในคำสัตย์ ที่ เป็นอรรถและเป็นธรรม พระพุทธเจ้าตรัสพระวาจาใด ซึ่ง เป็นวาจาเกษม เพื่อให้ถึงพระนิพพาน เพื่อทำที่สุดแห่งทุกข์ พระวาจานั้นแลเป็นสูงสุดกว่าวาจาทั้งหลาย ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
sn8.5:4.4 #
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส ภควนฺตํ สมฺมุขา สรูปาหิ คาถาหิ อภิตฺถวิ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā vaṅgīso bhagavantaṁ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthavi:
Then Vaṅgīsa extolled the Buddha in his presence with fitting verses:
sn8.5:5.1 #
ตเมว วาจํ ภาเสยฺย✎ ร่าง
“Tameva vācaṁ bhāseyya,
“Speak only such words
sn8.5:5.2 #
ยายตฺตานํ น ตาปเย✎ ร่าง
yāyattānaṁ na tāpaye;
as do not hurt yourself
sn8.5:5.3 #
ปเร จ น วิหึเสยฺย✎ ร่าง
Pare ca na vihiṁseyya,
nor harm others;
sn8.5:5.4 #
สา เว วาจา สุภาสิตา✎ ร่าง
sā ve vācā subhāsitā.
such speech is truly well spoken.
sn8.5:6.1 #
ปิยวาจเมว ภาเสยฺย✎ ร่าง
Piyavācaṁva bhāseyya,
Speak only pleasing words,
sn8.5:6.2 #
ยา วาจา ปฏินนฺทิตา✎ ร่าง
yā vācā paṭinanditā;
words gladly welcomed.
sn8.5:6.3 #
ยํ อนาทาย ปาปานิ✎ ร่าง
Yaṁ anādāya pāpāni,
Pleasing words are those
sn8.5:6.4 #
ปเรสํ ภาสเต ปิยํ✎ ร่าง
paresaṁ bhāsate piyaṁ.
that bring nothing bad to others.
sn8.5:7.1 #
สจฺจํ เว อมตา วาจา✎ ร่าง
Saccaṁ ve amatā vācā,
Truth itself is undying speech:
sn8.5:7.2 #
เอส ธมฺโม สนนฺตโน✎ ร่าง
esa dhammo sanantano;
this is an ancient teaching.
sn8.5:7.3 #
สจฺเจ อตฺเถ จ ธมฺเม จ✎ ร่าง
Sacce atthe ca dhamme ca,
Good people say the teaching and meaning
sn8.5:7.4 #
อาหุ สนฺโต ปติฏฺฐิตา✎ ร่าง
āhu santo patiṭṭhitā.
are grounded in truth.
sn8.5:8.1 #
ยํ พุทฺโธ ภาสติ ๑- วาจํ✎ ร่าง
Yaṁ buddho bhāsate vācaṁ,
The words spoken by the Buddha
sn8.5:8.2 #
เขมํ นิพฺพานปตฺติยา✎ ร่าง
khemaṁ nibbānapattiyā;
for finding the sanctuary, extinguishment,
sn8.5:8.3 #
ทุกฺขสฺสนฺตกิริยาย✎ ร่าง
Dukkhassantakiriyāya,
for making an end of suffering:
sn8.5:8.4 #
สา เว วาจานมุตฺตมาติ ฯ ฉฏ✎ ร่าง
sā ve vācānamuttamā”ti.
this really is the best kind of speech.”
sn8.6:0.1 #
ฺฐํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 8.6
Linked Discourses 8.6
sn8.6:0.2 #
1. Vaṅgīsavagga
1. With Vaṅgīsa
sn8.6:0.3 #
สารีปุตฺตสุตฺตํ✎ ร่าง
Sāriputtasutta
With Sāriputta
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน