PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 743
‹ กลับ
สารีปุตตสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 743 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๑๔๐ ↗
‹ ข้อ 742
ข้อ 744 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๔๓] ครั้งนั้นแล ท่านพระวังคีสะได้สรรเสริญท่านพระสารีบุตร ต่อหน้าด้วยคาถาทั้งหลายอันสมควรว่า ท่านสารีบุตรเป็นนักปราชญ์ มีปัญญาลึกซึ้ง ฉลาดในทาง และมิใช่ทาง มีปัญญามาก ย่อมแสดงธรรมแก่ภิกษุทั้งหลาย แสดงโดยย่อก็ได้ แสดงโดยพิสดารก็ได้ เสียงของท่าน ไพเราะดังก้อง เหมือนเสียงนกสาริกา ปฏิภาณเกิดขึ้นโดย ไม่รู้สิ้นสุด เมื่อท่านแสดงธรรมอยู่ ภิกษุทั้งหลายย่อมฟัง เสียงอันไพเราะ เป็นผู้ปลื้มจิตยินดีด้วยเสียงอันเพราะ น่า ยินดี น่าฟัง เงี่ยโสตอยู่ ดังนี้ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
sn8.6:2.4
#
อถ โข อายสฺมา วงฺคีโส อายสฺมนฺตํ สารีปุตฺตํ สมฺมุขา สรูปาหิ คาถาหิ อภิตฺถวิ
✎ ร่าง
Atha kho āyasmā vaṅgīso āyasmantaṁ sāriputtaṁ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthavi:
Then Vaṅgīsa extolled Sāriputta in his presence with fitting verses:
sn8.6:3.1
#
คมฺภีรปญฺโญ เมธาวี
✎ ร่าง
“Gambhīrapañño medhāvī,
“Deep in wisdom, intelligent,
sn8.6:3.2
#
มคฺคามคฺคสฺส โกวิโท
✎ ร่าง
maggāmaggassa kovido;
expert in the path and what is not the path;
sn8.6:3.3
#
สารีปุตฺโต มหาปญฺโญ
✎ ร่าง
Sāriputto mahāpañño,
Sāriputta, so greatly wise,
sn8.6:3.4
#
ธมฺมํ เทเสติ ภิกฺขุนํ
✎ ร่าง
dhammaṁ deseti bhikkhunaṁ.
teaches Dhamma to the mendicants.
sn8.6:4.1
#
สงฺขิตฺเตนปิ เทเสติ
✎ ร่าง
Saṅkhittenapi deseti,
He teaches in brief,
sn8.6:4.2
#
วิตฺถาเรนปิ ภาสติ
✎ ร่าง
vitthārenapi bhāsati;
or he speaks at length.
sn8.6:4.3
#
สาลิกา วิย นิคฺโฆโส
✎ ร่าง
Sāḷikāyiva nigghoso,
His call, like a myna bird,
sn8.6:4.4
#
ปฏิภาณํ มุทีริยิ
✎ ร่าง
paṭibhānaṁ udīrayi.
overflows with eloquence.
sn8.6:5.1
#
ตสฺส ตํ เทสยนฺตสฺส
✎ ร่าง
Tassa taṁ desayantassa,
While he teaches
อ้างอิง
สยามรัฐ 15.280
sn8.6:5.2
#
สุณนฺติ มธุรํ คิรํ
✎ ร่าง
suṇanti madhuraṁ giraṁ;
the mendicants listen to his sweet voice,
sn8.6:5.3
#
สเรน รชนีเยน
✎ ร่าง
Sarena rajanīyena,
sounding attractive,
sn8.6:5.4
#
สวนีเยน วคฺคุนา
✎ ร่าง
savanīyena vaggunā;
clear and graceful.
sn8.6:5.5
#
อุทคฺคจิตฺตา มุทิตา
✎ ร่าง
Udaggacittā muditā,
They listen joyfully,
sn8.6:5.6
#
โสตํ โอเธนฺติ ภิกฺขโวติ ฯ
✎ ร่าง
sotaṁ odhenti bhikkhavo”ti.
their hearts elated.”
sn8.7:0.1
#
สตฺตมํ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 8.7
Linked Discourses 8.7
sn8.7:0.2
#
—
1. Vaṅgīsavagga
1. With Vaṅgīsa
sn8.7:0.3
#
ปวารณาสุตฺตํ
✎ ร่าง
Pavāraṇāsutta
The Invitation to Admonish
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน