‹ กลับ
มัชฌันติกสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 792 · สํ.สก. ๑๕/๖๕๖๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๙๒] ครั้งนั้นแล เทวดาผู้สิงอยู่ในป่านั้น เข้าไปหาถึงที่อยู่ ครั้น แล้วได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ในสำนักของภิกษุนั้นว่า ในกาลกำลังเที่ยงวัน เมื่อนกทั้งหลายจับเจ่าแล้ว ภัยนั้น ย่อมปรากฏแก่เรา ประดุจป่าใหญ่ส่งเสียงอยู่ ฯ ภิ. ในกาลกำลังเที่ยง เมื่อนกทั้งหลายจับเจ่าแล้ว ความยินดี นั้นย่อมปรากฏแก่เรา ประดุจป่าใหญ่ส่งเสียงอยู่ ฉะนั้น ฯ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
sn9.12:1.2 #
อถ โข ยา ตสฺมึ วนสณฺเฑ อธิวตฺถา เทวตา เยน โส ภิกฺขุ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ตสฺส ภิกฺขุโน สนฺติเก อิมา คาถา อภาสิ✎ ร่าง
Atha kho tasmiṁ vanasaṇḍe adhivatthā devatā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā tassa bhikkhuno santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
The deity haunting that forest approached that mendicant and spoke this verse in their presence:
sn9.12:2.1 #
ฐิเต มชฺฌนฺติเก กาเล✎ ร่าง
“Ṭhite majjhanhike kāle,
“In the still of high noon,
sn9.12:2.2 #
สนฺนิสินฺเนสุ ๔- ปกฺขิสุ✎ ร่าง
sannisīvesu pakkhisu;
when the birds have settled down,
sn9.12:2.3 #
สณเตว พฺรหารญฺญํ✎ ร่าง
Saṇateva brahāraññaṁ,
the mighty forest itself resounds—
sn9.12:2.4 #
ตํ ภยํ ปฏิภาติ มํ✎ ร่าง
taṁ bhayaṁ paṭibhāti maṁ.
that strikes me as so scary!”
sn9.12:3.1 #
ฐิเต มชฺฌนฺติเก กาเล✎ ร่าง
Ṭhite majjhanhike kāle,
“In the still of high noon,
sn9.12:3.2 #
สนฺนิสินฺเนสุ ปกฺขิสุ✎ ร่าง
sannisīvesu pakkhisu;
when the birds have settled down,
sn9.12:3.3 #
สณเตว พฺรหารญฺญํ✎ ร่าง
Saṇateva brahāraññaṁ,
the mighty forest itself resounds—
sn9.12:3.4 #
สา รติ ปฏิภาติ มนฺติ ฯ เ✎ ร่าง
sā rati paṭibhāti man”ti.
that strikes me as so delightful!”
sn9.13:0.1 #
ตรสมํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 9.13
Linked Discourses 9.13
sn9.13:0.2 #
1. Vanavagga
1. In the Woods
sn9.13:0.3 #
ปากตินฺทฺริยสุตฺตํ✎ ร่าง
Pākatindriyasutta
Undisciplined Faculties
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน