PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
› ข้อ 833
‹ กลับ
ปฐมสุกกาสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 833 ·
สํ.สก. ๑๕/๖๘๔๗ ↗
‹ ข้อ 832
ข้อ 834 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๓๓] ครั้งนั้นแล ยักษ์ผู้เลื่อมใสยิ่งในสุกกาภิกษุณีจากถนนนี้ไปยัง ถนนโน้น จากตรอกนี้ไปยังตรอกโน้น ในกรุงราชคฤห์ ได้ภาษิตคาถาเหล่านี้ใน เวลานั้นว่า มนุษย์ทั้งหลายในกรุงราชคฤห์ ไม่เข้าไปนั่งใกล้สุกกาภิกษุณี ผู้แสดงอมตบทอยู่ มัวทำอะไรกัน เป็นผู้ประดุจดื่มน้ำผึ้ง หอมแล้วก็นอน ก็แลอมตบทนั้นใครจะคัดค้านไม่ได้ เป็นของ ไม่ได้เจือปรุง แต่มีโอชา ผู้มีปัญญาคงได้ดื่มอมตธรรม เหมือนคนเดินทางได้ดื่มน้ำฝน ฉะนั้น ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
sn10.9:1.3
#
อถ โข สุกฺกาย ภิกฺขุนิยา อภิปฺปสนฺโน ยกฺโข ราชคเห@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. สุขมสยิตฺถาติ ฯ รถิกาย รถิกํ สิงฺฆาฏเกน สิงฺฆาฏกํ อุปสงฺกมิตฺวา ตายํ เวลายํ อิมา คาถาโย อภาสิ
✎ ร่าง
Atha kho sukkāya bhikkhuniyā abhippasanno yakkho rājagahe rathikāya rathikaṁ siṅghāṭakena siṅghāṭakaṁ upasaṅkamitvā tāyaṁ velāyaṁ imā gāthāyo abhāsi:
Then a native spirit was so devoted to Sukkā that he went from street to street and from square to square, and on that occasion recited these verses:
sn10.9:2.1
#
กิมฺเม กตา ราชคเห มนุสฺสา
✎ ร่าง
“Kiṁ me katā rājagahe manussā,
“What’s up with these people in Rājagaha?
sn10.9:2.2
#
มธุปิตาว เสยเร
✎ ร่าง
Madhupītāva seyare;
They sleep like they’ve been drinking mead!
sn10.9:2.3
#
เย สุกฺกํ น ปยิรุปาสนฺติ
✎ ร่าง
Ye sukkaṁ na payirupāsanti,
They don’t attend on Sukkā
sn10.9:2.4
#
เทเสนฺตึ อมตํ ปทํ
✎ ร่าง
Desentiṁ amataṁ padaṁ.
as she’s teaching the state free of death.
sn10.9:3.1
#
ตญฺจ ปน อปฺปฏิวานิยํ
✎ ร่าง
Tañca pana appaṭivānīyaṁ,
But the wise—
sn10.9:3.2
#
อเสจนกโมชวํ
✎ ร่าง
Asecanakamojavaṁ;
it’s as if they drink it up,
sn10.9:3.3
#
ปิวนฺติ มญฺเญ สปฺปญฺญา
✎ ร่าง
Pivanti maññe sappaññā,
so irresistible, delectable, and nutritious,
sn10.9:3.4
#
วลาหกมิว ปนฺถคูติ ฯ
✎ ร่าง
Valāhakamiva panthagū”ti.
like travelers enjoying a cool cloud.”
sn10.10:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 10.10
Linked Discourses 10.10
sn10.10:0.2
#
ทสมํ
✎ ร่าง
1. Indakavagga
1. With Indaka
sn10.10:0.3
#
ทุติยสุกฺกาสุตฺตํ
✎ ร่าง
Dutiyasukkāsutta
With the Nun Sukkā (2nd)
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน