‹ กลับ
ทฬิททสูตร
เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค · ข้อ 919 · สํ.สก. ๑๕/๗๔๖๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๑๙] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ลำดับนั้นแล ท้าวสักกะจอมเทพเมื่อจะทรง พลอยยินดีกะพวกเทวดาชั้นดาวดึงส์ จึงได้ตรัสคาถาเหล่านี้ในเวลานั้นว่า บุคคลใด มีศรัทธาตั้งมั่นไม่หวั่นไหวในพระตถาคต มีศีล งามที่พระอริยะเจ้าพอใจสรรเสริญ มีความเลื่อมใสใน พระสงฆ์และมีความเห็นตรง บัณฑิตทั้งหลายเรียกบุคคลนั้น ว่า เป็นคนไม่ขัดสน ชีวิตของบุคคลนั้นไม่เปล่าประโยชน์ เพราะเหตุนั้น บุคคลผู้มีปัญญา เมื่อระลึกถึงคำสอนของพระ- พุทธเจ้าทั้งหลาย พึงประกอบเนืองๆ ซึ่งศรัทธา ศีล ความ เลื่อมใส และความเห็นธรรมเถิด ฯ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
sn11.14:3.6 #
อถ โข ภิกฺขเว สกฺโก เทวานมินฺโท เทเว ตาวตึเส อนุนยมาโน ตายํ เวลายํ อิมา คาถาโย อภาสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, sakko devānamindo deve tāvatiṁse anunayamāno tāyaṁ velāyaṁ imā gāthāyo abhāsi:
Then Sakka, lord of gods, guiding the gods of the thirty-three, spoke this verse:
sn11.14:4.1 #
ยสฺส สทฺธา ตถาคเต✎ ร่าง
‘Yassa saddhā tathāgate,
‘Whoever has faith in the Realized One,
sn11.14:4.2 #
อจลา สุปติฏฺฐิตา✎ ร่าง
acalā suppatiṭṭhitā;
unwavering and well grounded;
sn11.14:4.3 #
สีลญฺจ ยสฺส กลฺยาณํ✎ ร่าง
Sīlañca yassa kalyāṇaṁ,
whose ethical conduct is good,
sn11.14:4.4 #
อริยกนฺตํ ปสํสิตํ✎ ร่าง
ariyakantaṁ pasaṁsitaṁ.
praised and loved by the noble ones;
sn11.14:5.1 #
สงฺเฆ ปสาโท ยสฺสตฺถิ✎ ร่าง
Saṅghe pasādo yassatthi,
who has confidence in the Saṅgha,
อ้างอิงพุทธชยันตี 13.414
sn11.14:5.2 #
อุชุภูตญฺจ ทสฺสนํ✎ ร่าง
ujubhūtañca dassanaṁ;
and correct view:
sn11.14:5.3 #
อทฬิทฺโทติ ตํ อาหุ✎ ร่าง
Adaliddoti taṁ āhu,
they’re said to be prosperous,
sn11.14:5.4 #
อโมฆํ ตสฺส ชีวิตํ✎ ร่าง
amoghaṁ tassa jīvitaṁ.
their life is not in vain.
sn11.14:6.1 #
ตสฺมา สทฺธญฺจ สีลญฺจ✎ ร่าง
Tasmā saddhañca sīlañca,
So let the wise devote themselves
sn11.14:6.2 #
ปสาทํ ธมฺมทสฺสนํ✎ ร่าง
pasādaṁ dhammadassanaṁ;
to faith, ethical behaviour,
sn11.14:6.3 #
อนุยุญฺเชถ เมธาวี✎ ร่าง
Anuyuñjetha medhāvī,
confidence, and insight into the teaching,
sn11.14:6.4 #
สรํ พุทฺธานสาสนนฺติ ฯ ปญฺจม✎ ร่าง
saraṁ buddhāna sāsanan’”ti.
remembering the instructions of the Buddhas.’”
sn11.15:0.1 #
ํ รามเณยฺยกสุตฺตํ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 11.15
Linked Discourses 11.15
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๕ — สังยุตตนิกาย สคาถวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน