อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī, the one intent on awakening, thought:
กิมฺหิ นุ โข สติ ชรามรณํ โหติ กึปจฺจยา ชรามรณนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati jarāmaraṇaṁ hoti, kiṁpaccayā jarāmaraṇan’ti?
‘When what exists is there old age and death? What is a requirement for old age and death?’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ
ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
ชาติยา โข สติ ชรามรณํ โหติ ชาติปจฺจยา
ชรามรณนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘jātiyā kho sati jarāmaraṇaṁ hoti, jātipaccayā jarāmaraṇan’ti.
‘When rebirth exists there’s old age and death. Rebirth is a requirement for old age and death.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
กิมฺหิ นุ โข สติ ชาติ โหติ กึปจฺจยา ชาตีติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati jāti hoti, kiṁpaccayā jātī’ti?
‘When what exists is there rebirth? What is a requirement for rebirth?’
อถ โข ภิกฺขเว
วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
ภเว โข สติ ชาติ โหติ ภวปจฺจยา ชาตีติ ฯ✎ ร่าง
‘bhave kho sati jāti hoti, bhavapaccayā jātī’ti.
‘When continued existence exists there’s rebirth. Continued existence is a requirement for rebirth.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 24.6
กิมฺหิ นุ โข สติ ภโว โหติ กึปจฺจยา ภโวติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati bhavo hoti, kiṁpaccayā bhavo’ti?
‘When what exists is there continued existence? What is a requirement for continued existence?’
อถ โข ภิกฺขเว
วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
อุปาทาเน โข สติ ภโว โหติ อุปาทานปจฺจยา ภโวติ ฯ✎ ร่าง
‘upādāne kho sati bhavo hoti, upādānapaccayā bhavo’ti.
‘When grasping exists there’s continued existence. Grasping is a requirement for continued existence.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงPTS 2.6 · สยามรัฐ 16.7 · พุทธชยันตี 14.10
กิมฺหิ นุ โข สติ อุปาทานํ โหติ กึปจฺจยา อุปาทานนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati upādānaṁ hoti, kiṁpaccayā upādānan’ti?
‘When what exists is there grasping? What is a requirement for grasping?’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา
อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
ตณฺหาย โข สติ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. กุทาสฺส ฯ เอวมุปริปิ ฯ
อุปาทานํ โหติ ตณฺหาปจฺจยา อุปาทานนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘taṇhāya kho sati upādānaṁ hoti, taṇhāpaccayā upādānan’ti.
‘When craving exists there’s grasping. Craving is a requirement for grasping.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
กิมฺหิ
นุ โข สติ ตณฺหา โหติ กึปจฺจยา ตณฺหาติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati taṇhā hoti, kiṁpaccayā taṇhā’ti?
‘When what exists is there craving? What is a requirement for craving?’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส
โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
เวทนาย
โข สติ ตณฺหา โหติ เวทนาปจฺจยา ตณฺหาติ ฯ✎ ร่าง
‘vedanāya kho sati taṇhā hoti, vedanāpaccayā taṇhā’ti.
‘When feeling exists there’s craving. Feeling is a requirement for craving.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
กิมฺหิ
นุ โข สติ เวทนา โหติ กึปจฺจยา เวทนาติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati vedanā hoti, kiṁpaccayā vedanā’ti?
‘When what exists is there feeling? What is a requirement for feeling?’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส
โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
ผสฺเส โข สติ
เวทนา โหติ ผสฺสปจฺจยา เวทนาติ ฯ✎ ร่าง
‘phasse kho sati vedanā hoti, phassapaccayā vedanā’ti.
‘When contact exists there’s feeling. Contact is a requirement for feeling.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
กิมฺหิ
นุ โข สติ ผสฺโส โหติ กึปจฺจยา ผสฺโสติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati phasso hoti, kiṁpaccayā phasso’ti?
‘When what exists is there contact? What is a requirement for contact?’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส
โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
สฬายตเน
โข สติ ผสฺโส โหติ สฬายตนปจฺจยา ผสฺโสติ ฯ✎ ร่าง
‘saḷāyatane kho sati phasso hoti, saḷāyatanapaccayā phasso’ti.
‘When the six sense fields exist there’s contact. The six sense fields are requirements for contact.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
กิมฺหิ
นุ โข สติ สฬายตนํ โหติ กึปจฺจยา สฬายตนนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati saḷāyatanaṁ hoti, kiṁpaccayā saḷāyatanan’ti?
‘When what exists are there the six sense fields? What is a requirement for the six sense fields?’
อถ โข ภิกฺขเว
วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
นามรูเป โข สติ สฬายตนํ โหติ นามรูปปจฺจยา สฬายตนนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘nāmarūpe kho sati saḷāyatanaṁ hoti, nāmarūpapaccayā saḷāyatanan’ti.
‘When name and form exist there are the six sense fields. Name and form are requirements for the six sense fields.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงสยามรัฐ 16.8 · ฉัฏฐสังคายนา 24.7
กิมฺหิ นุ โข สติ นามรูปํ โหติ กึปจฺจยา นามรูปนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati nāmarūpaṁ hoti, kiṁpaccayā nāmarūpan’ti?
‘When what exists are there name and form? What is a requirement for name and form?’
อถ
โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา
อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
วิญฺญาเณ โข สติ นามรูปํ
โหติ วิญฺญาณปจฺจยา นามรูปนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘viññāṇe kho sati nāmarūpaṁ hoti, viññāṇapaccayā nāmarūpan’ti.
‘When consciousness exists there are name and form. Consciousness is a requirement for name and form.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
กิมฺหิ นุ โข สติ วิญฺญาณํ โหติ กึปจฺจยา วิญฺญาณนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati viññāṇaṁ hoti, kiṁpaccayā viññāṇan’ti?
‘When what exists is there consciousness? What is a requirement for consciousness?’
อถ โข ภิกฺขเว
วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
สงฺขาเร โข สติ วิญฺญาณํ โหติ สงฺขารปจฺจยา วิญฺญาณนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘saṅkhāresu kho sati viññāṇaṁ hoti, saṅkhārapaccayā viññāṇan’ti.
‘When choices exist there’s consciousness. Choices are a requirement for consciousness.’
อถ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงPTS 2.7
กิมฺหิ นุ โข สติ สงฺขารา โหนฺติ กึปจฺจยา สงฺขาราติ ฯ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho sati saṅkhārā honti, kiṁpaccayā saṅkhārā’ti?
‘When what exists are there choices? What is a requirement for choices?’
อถ โข
ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส โยนิโสมนสิการา อหุ ปญฺญาย
อภิสมโย✎ ร่าง
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
อวิชฺชาย โข สติ สงฺขารา โหนฺติ อวิชฺชาปจฺจยา สงฺขาราติ ฯ✎ ร่าง
‘avijjāya kho sati saṅkhārā honti, avijjāpaccayā saṅkhārā’ti.
‘When ignorance exists there are choices. Ignorance is a requirement for choices.’
อิติ หิทํ อวิชฺชาปจฺจยา สงฺขารา✎ ร่าง
Iti hidaṁ avijjāpaccayā saṅkhārā;
And so, ignorance is a requirement for choices.
อ้างอิงพุทธชยันตี 14.12
สงฺขารปจฺจยา
วิญฺญาณํ ฯเปฯ✎ ร่าง
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe…
Choices are a requirement for consciousness. …
เอวเมตสฺส เกวลสฺส ทุกฺขกฺขนฺธสฺส สมุทโย โหติ ฯ✎ ร่าง
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
That is how this entire mass of suffering originates.
สมุทโย สมุทโยติ โข ภิกฺขเว วิปสฺสิสฺส โพธิสตฺตสฺส ปุพฺเพ อนนุสฺสุเตสุ
ธมฺเมสุ จกฺขุํ อุทปาทิ ญาณํ อุทปาทิ ปญฺญา อุทปาทิ วิชฺชา
อุทปาทิ อาโลโก อุทปาทิ ฯ✎ ร่าง
‘Samudayo, samudayo’ti kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi.
‘Origination, origination.’ While Vipassī was intent on awakening, such was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in him regarding teachings not learned before from another.
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
—
‘kimhi nu kho asati jarāmaraṇaṁ na hoti, kissa nirodhā jarāmaraṇanirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no old age and death? When what ceases do old age and death cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘jātiyā kho asati jarāmaraṇaṁ na hoti, jātinirodhā jarāmaraṇanirodho’ti.
‘When rebirth doesn’t exist there’s no old age and death. When rebirth ceases, old age and death cease.’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงสยามรัฐ 16.9 · ฉัฏฐสังคายนา 24.8
—
‘kimhi nu kho asati jāti na hoti, kissa nirodhā jātinirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no rebirth? When what ceases does rebirth cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘bhave kho asati jāti na hoti, bhavanirodhā jātinirodho’ti.
‘When continued existence doesn’t exist there’s no rebirth. When continued existence ceases, rebirth ceases.’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
—
‘kimhi nu kho asati bhavo na hoti, kissa nirodhā bhavanirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no continued existence? When what ceases does continued existence cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘upādāne kho asati bhavo na hoti, upādānanirodhā bhavanirodho’ti.
‘When grasping doesn’t exist there’s no continued existence. When grasping ceases, continued existence ceases.’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
—
‘kimhi nu kho asati upādānaṁ na hoti, kissa nirodhā upādānanirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no grasping? When what ceases does grasping cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘taṇhāya kho asati upādānaṁ na hoti, taṇhānirodhā upādānanirodho’ti.
‘When craving doesn’t exist there’s no grasping. When craving ceases, grasping ceases.’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงPTS 2.8
—
‘kimhi nu kho asati taṇhā na hoti, kissa nirodhā taṇhānirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no craving? When what ceases does craving cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘vedanāya kho asati taṇhā na hoti, vedanānirodhā taṇhānirodho’ti.
‘When feeling doesn’t exist there’s no craving. When feeling ceases, craving ceases.’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
อ้างอิงสยามรัฐ 16.10
—
‘kimhi nu kho asati vedanā na hoti, kissa nirodhā vedanānirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no feeling? When what ceases does feeling cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘phasse kho asati vedanā na hoti, phassanirodhā vedanānirodho’ti.
‘When contact doesn’t exist there’s no feeling. When contact ceases, feeling ceases.’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi:
Then Vipassī thought:
—
‘kimhi nu kho asati phasso na hoti, kissa nirodhā phassanirodho’ti?
‘When what doesn’t exist is there no contact? When what ceases does contact cease?’
—
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo:
Then, through rational application of mind, Vipassī penetrated with wisdom:
—
‘saḷāyatane kho asati phasso na hoti, saḷāyatananirodhā phassanirodho’ti.
‘When the six sense fields don’t exist there’s no contact. When the six sense fields cease, contact ceases.’