PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
› ข้อ 398
‹ กลับ
ทสกัมมปถสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 398 ·
สํ.นิ. ๑๖/๔๔๕๒ ↗
‹ ข้อ 397
ข้อ 399 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๙๘] พวกเว้นขาดจากปาณาติบาต ย่อมคบค้ากัน ย่อมสมาคมกัน กับพวกเว้นขาดจากปาณาติบาต พวกเว้นขาดจากอทินนาทาน ... พวกเว้นขาดจาก กาเมสุมิจฉาจาร ... พวกเว้นขาดจากมุสาวาท ... พวกเว้นขาดจากพูดส่อเสียด ... พวกเว้นขาดจากพูดคำหยาบ ... พวกเว้นขาดจากพูดเพ้อเจ้อ ย่อมคบค้ากัน ย่อม สมาคมกัน กับพวกเว้นขาดจากพูดเพ้อเจ้อ พวกไม่มีอภิชฌา ย่อมคบค้ากัน ย่อมสมาคมกัน กับพวกไม่มีอภิชฌา พวกมีจิตไม่พยาบาท ย่อมคบค้ากัน ย่อม สมาคมกัน กับพวกมีจิตไม่พยาบาท พวกสัมมาทิฐิ ย่อมคบค้ากัน ย่อมสมาคม กัน กับพวกสัมมาทิฐิ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn14.27:2.1
#
ปาณาติปาตา ปฏิวิรตา ปาณาติปาตา ปฏิวิรเตหิ สทฺธึ สํสนฺทนฺติ สเมนฺติ
✎ ร่าง
Pāṇātipātā paṭiviratā pāṇātipātā paṭiviratehi saddhiṁ saṁsandanti samenti;
Those who refrain from killing living creatures …
อ้างอิง
สยามรัฐ 16.201
sn14.27:2.2
#
อทินฺนาทานา ปฏิวิรตา
✎ ร่าง
adinnādānā paṭiviratā …pe…
who refrain from stealing …
sn14.27:2.3
#
กาเมสุมิจฺฉาจาร
✎ ร่าง
kāmesumicchācārā paṭiviratā …
who refrain from sexual misconduct …
sn14.27:2.4
#
า ปฏิวิรตา
✎ ร่าง
musāvādā paṭiviratā …
who refrain from lying …
sn14.27:2.5
#
ปิสุณาย วาจาย
✎ ร่าง
pisuṇāya vācāya …
who refrain from backbiting …
sn14.27:2.6
#
ผรุสาย วาจาย
✎ ร่าง
pharusāya vācāya …
who refrain from harsh speech …
sn14.27:2.7
#
สมฺผปฺปลาปา ปฏิวิรตา สมฺผปฺปลาปา ปฏิวิรเตหิ สทฺธึ สํสนฺทนฺติ สเมนฺติ
✎ ร่าง
samphappalāpā paṭiviratā samphappalāpā paṭiviratehi saddhiṁ saṁsandanti samenti;
who refrain from talking nonsense …
sn14.27:2.8
#
อนภิชฺฌาลุโน อนภิชฺฌาลูหิ สทฺธึ สํสนฺทนฺติ สเมนฺติ
✎ ร่าง
anabhijjhāluno anabhijjhālūhi saddhiṁ saṁsandanti samenti;
are not covetous …
sn14.27:2.9
#
อพฺยาปนฺนจิตฺตา อพฺยาปนฺนจิตฺเตหิ สทฺธึ สํสนฺทนฺติ สเมนฺติ
✎ ร่าง
abyāpannacittā abyāpannacittehi saddhiṁ saṁsandanti samenti;
are not malicious …
sn14.27:2.10
#
สมฺมาทิฏฺฐิกา สมฺมาทิฏฺฐิเกหิ สทฺธึ สํสนฺทนฺติ สเมนฺตีติ ฯ
✎ ร่าง
sammādiṭṭhikā sammādiṭṭhikehi saddhiṁ saṁsandanti samentī”ti.
have right view with those who have right view.”
sn14.27:2.11
#
ปญฺจมํ ฯ
✎ ร่าง
Pañcamaṁ.
sn14.28:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 14.28
Linked Discourses 14.28
sn14.28:0.2
#
—
3. Kammapathavagga
3. Ways of Performing Deeds
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน