สาธุ สาธุ ภิกฺขเว สาธุ โข เม ตุเมฺห ภิกฺขเว
เอวํ ธมฺมํ เทสิตํ อาชานาถ✎ ร่าง
“Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānātha.
“Good, good, mendicants! It’s good that you understand my teaching like this.
อ้างอิงสยามรัฐ 16.214 · ฉัฏฐสังคายนา 24.163
เอตเทว ภิกฺขเว พหุตรํ ยํ โว
อิมินา ทีเฆน อทฺธุนา สนฺธาวตํ สํสรตํ อมนาปสมฺปโยคา
มนาปวิปฺปโยคา กนฺทนฺตานํ โรทนฺตานํ อสฺสุ ปสนฺทํ ปคฺฆริตํ น
เตฺวว จตูสุ มหาสมุทฺเทสุ อุทกํ ฯ✎ ร่าง
Etadeva, bhikkhave, bahutaraṁ yaṁ vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṁ saṁsarataṁ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṁ rodantānaṁ assu passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.
The flow of tears you’ve shed while roaming and transmigrating is indeed more than the water in the four oceans.
ทีฆรตฺตํ โว ภิกฺขเว มาตุมรณํ
ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, mātumaraṇaṁ paccanubhūtaṁ;
For a long time you’ve undergone the death of a mother …
เตสํ โว มาตุมรณํ ปจฺจนุโภนฺตานํ อมนาปสมฺปโยคา
มนาปวิปฺปโยคา กนฺทนฺตานํ โรทนฺตานํ อสฺสุ ปสนฺทํ ปคฺฆริตํ น
เตฺวว จตูสุ มหาสมุทฺเทสุ อุทกํ ฯ✎ ร่าง
tesaṁ vo mātumaraṇaṁ paccanubhontānaṁ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṁ rodantānaṁ assu passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.
ทีฆรตฺตํ โว ภิกฺขเว ปิตุมรณํ
ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, pitumaraṇaṁ paccanubhūtaṁ …pe…
father …
ภาตุมรณํ ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
bhātumaraṇaṁ paccanubhūtaṁ …
brother …
ภคินิมรณํ ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
bhaginimaraṇaṁ paccanubhūtaṁ …
sister …
ปุตฺตมรณํ ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
puttamaraṇaṁ paccanubhūtaṁ …
son …
ธีตุมรณํ ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
dhītumaraṇaṁ paccanubhūtaṁ …
daughter …
ญาติพฺยสนํ
ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
ñātibyasanaṁ paccanubhūtaṁ …
loss of relatives …
โภคพฺยสนํ ปจฺจนุภูตํ✎ ร่าง
bhogabyasanaṁ paccanubhūtaṁ.
loss of wealth …
ทีฆรตฺตํ โว ภิกฺขเว
โรคพฺยสนํ ปจฺจนุภูตํ เตสํ โว โรคพฺยสนํ ปจฺจนุโภนฺตานํ
อมนาปสมฺปโยคา มนาปวิปฺปโยคา กนฺทนฺตานํ โรทนฺตานํ
อสฺสุ ปสนฺทํ ปคฺฆริตํ น เตฺวว จตูสุ มหาสมุทฺเทสุ อุทกํ✎ ร่าง
Dīgharattaṁ vo, bhikkhave, rogabyasanaṁ paccanubhūtaṁ, tesaṁ vo rogabyasanaṁ paccanubhontānaṁ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṁ rodantānaṁ assu passannaṁ paggharitaṁ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṁ.
or loss through illness. From being coupled with the unloved and separated from the loved, the flow of tears you’ve shed while roaming and transmigrating is indeed more than the water in the four oceans.
ตํ
กิสฺส เหตุ✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
อนมตคฺโคยํ ภิกฺขเว สํสาโร ฯเปฯ✎ ร่าง
Anamataggoyaṁ, bhikkhave, saṁsāro …pe…
This transmigration has no known beginning. …
ยาวญฺจิทํ
ภิกฺขเว อลเมว สพฺพสงฺขาเรสุ นิพฺพินฺทิตุํ อลํ วิรชฺชิตุํ อลํ
วิมุจฺจิตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
yāvañcidaṁ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṁ, alaṁ virajjituṁ, alaṁ vimuccitun”ti.
This is quite enough for you to become disillusioned, dispassionate, and freed regarding all conditions.”
—
Saṁyutta Nikāya 15.4
Linked Discourses 15.4
—
1. Paṭhamavagga
Chapter One