เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๓] ดูกรกัสสป บุคคลบางคนมีศรัทธา มีหิริ มีโอตตัปปะ ... มีความ
เพียร ... มีปัญญา ... ในกุศลธรรมทั้งหลาย ตลอดคืนหรือวันของเขาที่ผ่านมา
เป็นอันหวังได้แต่ความเจริญในกุศลธรรมทั้งหลายเท่านั้น หวังความเสื่อมไม่ได้
เลย เปรียบเหมือนพระจันทร์ในข้างขึ้น ย่อมเปล่งปลั่งด้วยวรรณ ด้วยมณฑล
ด้วยรัศมี ด้วยความยาวและความกว้าง ในคืนหรือวันที่ผ่านมา ฉันใด บุคคล
บางคนผู้มีศรัทธา ... มีหิริ ... มีโอตตัปปะ ... มีความเพียร ... มีปัญญา ใน
กุศลธรรมทั้งหลาย ตลอดคืนหรือวันของเขาที่ผ่านมา เป็นอันหวังได้แต่ความเจริญ
ในกุศลธรรมทั้งหลายเท่านั้น หวังความเสื่อมไม่ได้เลย เหมือนฉะนั้น ดูกรกัสสป
ข้อที่บุรุษบุคคลมีศรัทธานี้ ไม่เป็นความเสื่อมโทรม ข้อที่บุรุษบุคคลมีหิริ ฯลฯ
ข้อที่บุรุษบุคคลมีโอตตัปปะ ฯลฯ ข้อที่บุรุษบุคคลมีความเพียร ฯลฯ ข้อที่บุรุษ
บุคคลมีปัญญา ฯลฯ ข้อที่บุรุษบุคคลเป็นคนไม่มักโกรธ ฯลฯ ข้อที่บุรุษบุคคล
เป็นคนไม่ผูกโกรธนี้ ไม่เป็นความเสื่อมโทรม ข้อที่มีภิกษุผู้กล่าวสอนนี้ ไม่เป็น
ความเสื่อมโทรม ดังนี้ ฯ
ยสฺสกสฺสจิ กสฺสป สทฺธา อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ
หิริ อตฺถิ✎ ร่าง
hirī atthi …
โอตฺตปฺปํ อตฺถิ✎ ร่าง
ottappaṁ atthi …
วิริยํ อตฺถิ✎ ร่าง
vīriyaṁ atthi …
ปญฺญา อตฺถิ
กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ
วุฑฺฒิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน ปริหานิ ฯ✎ ร่าง
paññā atthi kusalesu dhammesu tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no parihāni.
เสยฺยถาปิ
กสฺสป ชุณฺหปกฺเข จนฺทสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา อาคจฺฉติ
วฑฺฒเตว จ วณฺเณน วฑฺฒติ มณฺฑเลน วฑฺฒติ อาภาย วฑฺฒติ
อาโรหปริณาเหน✎ ร่าง
Seyyathāpi, kassapa, juṇhapakkhe candassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vaḍḍhateva vaṇṇena, vaḍḍhati maṇḍalena, vaḍḍhati ābhāya, vaḍḍhati ārohapariṇāhena.
อ้างอิงPTS 2.208
เอวเมว โข กสฺสป ยสฺสกสฺสจิ สทฺธา อตฺถิ
กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ อตฺถิ✎ ร่าง
Evameva kho, kassapa, yassa kassaci saddhā atthi kusalesu dhammesu hirī atthi …
โอตฺตปฺปํ อตฺถิ✎ ร่าง
ottappaṁ atthi …
วิริยํ อตฺถิ✎ ร่าง
vīriyaṁ atthi …
ปญฺญา อตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ตสฺส ยา รตฺติ วา ทิวโส วา
อาคจฺฉติ วุฑฺฒิเยว ปาฏิกงฺขา กุสเลสุ ธมฺเมสุ โน ปริหานิ ฯ✎ ร่าง
paññā atthi kusalesu dhammesu tassa yā ratti vā divaso vā āgacchati, vuddhiyeva pāṭikaṅkhā kusalesu dhammesu, no parihāni.
สทฺโธ ปุริสปุคฺคโลติ กสฺสป อปริหานเมตํ✎ ร่าง
‘Saddho purisapuggalo’ti, kassapa, aparihānametaṁ;
หิริมา ฯเปฯ✎ ร่าง
hirimā …pe…
โอตฺตาปี ฯเปฯ✎ ร่าง
ottappī …
อารทฺธวิริโย ฯเปฯ✎ ร่าง
āraddhavīriyo …
ปญฺญวา ฯเปฯ✎ ร่าง
paññavā …
อกฺโกธโน ฯเปฯ✎ ร่าง
akkodhano …
อนุปนาหี ปุริสปุคฺคโลติ กสฺสป อปริหานเมตํ✎ ร่าง
‘anupanāhī purisapuggalo’ti, kassapa, aparihānametaṁ;
สนฺติ ภิกฺขู
โอวาทกาติ กสฺสป อปริหานเมตนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘santi bhikkhū ovādakā’ti, kassapa, aparihānametan”ti.
When there are mendicant advisers there is no decline.”
—
Saṁyutta Nikāya 16.8
Linked Discourses 16.8
—
1. Kassapavagga
1. Kassapa