‹ กลับ
สัทธรรมปฏิรูปกสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 535 · สํ.นิ. ๑๖/๕๘๔๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๓๕] ดูกรกัสสป เหตุ ๕ ประการเหล่านี้แล ย่อมเป็นไปพร้อมเพื่อ ความตั้งมั่น ไม่ฟั่นเฟือน ไม่เลือนหายแห่งพระสัทธรรม เหตุ ๕ ประการเป็น ไฉน คือ ภิกษุ ภิกษุณี อุบาสก อุบาสิกา ในธรรมวินัยนี้ มีความเคารพ ยำเกรงในพระศาสดา ๑ ในพระธรรม ๑ ในพระสงฆ์ ๑ ในสิกขา ๑ ในสมาธิ ๑ เหตุ ๕ ประการเหล่านี้แล ย่อมเป็นไปพร้อมเพื่อความตั้งมั่น ไม่ฟั่นเฟือน ไม่เลือนหายแห่งพระสัทธรรม ฯ ๑. สันตุฏฐสูตร ๒. อโนตตัปปิสูตร ๓. จันทูปมสูตร ๔. กุลูปกสูตร ๕. ชิณณสูตร ๖. โอวาทสูตรที่ ๑ ๗. โอวาท สูตรที่ ๒ ๘. โอวาทสูตรที่ ๓ ๙. ฌานาภิญญาสูตร ๑๐. ภิกขุนูปัสสยสูตร ๑๑. จีวรสูตร ๑๒. ปรัมมรณสูตร ๑๓. สัทธรรมปฏิรูปกสูตร ฯ
เทียบรายประโยค (18 ประโยค)
sn16.13:5.1 #
ปญฺจ โขเม กสฺสป ธมฺมา สทฺธมฺมสฺส ฐิติยา@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. โอปิลวติ ฯ อสมฺโมสาย อนนฺตรธานาย สํวตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
Pañca khome, kassapa, dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṁvattanti.
There are five things that lead to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching.
อ้างอิงสยามรัฐ 16.265 · พุทธชยันตี 14.342
sn16.13:5.2 #
กตเม ปญฺจ ฯ✎ ร่าง
Katame pañca?
What five?
sn16.13:5.3 #
อิธ กสฺสป ภิกฺขู ภิกฺขุนิโย อุปาสกา อุปาสิกาโย สตฺถริ สคารวา วิหรนฺติ สปฺปติสฺสา ธมฺเม สคารวา วิหรนฺติ สปฺปติสฺสา สงฺเฆ สคารวา วิหรนฺติ สปฺปติสฺสา สิกฺขาย สคารวา วิหรนฺติ สปฺปติสฺสา สมาธิสฺมึ สคารวา วิหรนฺติ สปฺปติสฺสา ฯ✎ ร่าง
Idha, kassapa, bhikkhū bhikkhuniyo upāsakā upāsikāyo satthari sagāravā viharanti sappatissā, dhamme sagāravā viharanti sappatissā, saṅghe sagāravā viharanti sappatissā, sikkhāya sagāravā viharanti sappatissā, samādhismiṁ sagāravā viharanti sappatissā—
It’s when the monks, nuns, laymen, and laywomen maintain respect and reverence for the Teacher, the teaching, the Saṅgha, the training, and immersion.
sn16.13:5.4 #
อิเม โข กสฺสป ปญฺจ ธมฺมา สทฺธมฺมสฺส ฐิติยา อสมฺโมสาย อนนฺตรธานาย สํวตฺตนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
ime kho, kassapa, pañca dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṁvattantī”ti.
These five things lead to the continuation, persistence, and enduring of the true teaching.”
sn16.13:5.5 #
เตรสมํ ฯ✎ ร่าง
Terasamaṁ.
sn16.13:5.6 #
กสฺสปสํยุตฺตํ จตุตฺถํ นิฏฺฐิตํ ฯ✎ ร่าง
Kassapavaggo paṭhamo.
sn16.13:6.0 #
ตสฺส อุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
sn16.13:6.1 #
สนฺตุฏฺฐญฺจ อโนตฺตาปี✎ ร่าง
Santuṭṭhañca anottappī,
sn16.13:6.2 #
จนฺทูปมํ กุลูปกํ✎ ร่าง
candūpamaṁ kulūpakaṁ;
sn16.13:6.3 #
ชิณฺณํ ตโย จ โอวาทา✎ ร่าง
Jiṇṇaṁ tayo ca ovādā,
sn16.13:6.4 #
ฌานาภิญฺญา อุปสฺสยํ✎ ร่าง
jhānābhiññā upassayaṁ;
sn16.13:6.5 #
จีวรํ ปรมฺมรณํ✎ ร่าง
Cīvaraṁ paraṁmaraṇaṁ,
sn16.13:6.6 #
สทฺธมฺมปฏิรูปกนฺติ ฯ -------- ลาภ✎ ร่าง
saddhammappatirūpakanti.
sn16.13:6.7 #
สกฺการสํยุตฺตํ✎ ร่าง
Kassapasaṁyuttaṁ samattaṁ.
The Linked Discourses with Kassapa are complete.
sn17.1:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 17.1
Linked Discourses 17.1
sn17.1:0.2 #
ปฐมวคฺโค ปฐโ✎ ร่าง
1. Paṭhamavagga
Chapter One
sn17.1:0.3 #
Dāruṇasutta
Grim
sn17.1:1.1 #
✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 2.226 · สยามรัฐ 16.266 · ฉัฏฐสังคายนา 24.205 · พุทธชยันตี 14.344
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน