ตํ กึ มญฺญสิ ราหุล🤖 AI จับคู่
“Taṁ kiṁ maññasi, rāhula,
“What do you think, Rāhula?
อ้างอิงPTS 2.245
จกฺขุํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
cakkhuṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
Is the eye permanent or impermanent?”
อนิจฺจํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccaṁ, bhante”.
“Impermanent, sir.”
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”
ทุกฺขํ
ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
“Suffering, sir.”
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ
สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
“But if it’s impermanent, suffering, and perishable, is it fit to be regarded thus:
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
‘This is mine, I am this, this is my self’?”
โน เหตํ ภนฺเต ฯ
[เอวํ เปยฺยาโล🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”
โสตํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Sotaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
“Is the ear permanent or impermanent?”
อ้างอิงสยามรัฐ 16.288
อนิจฺจํ ภนฺเต🤖 AI จับคู่
“Aniccaṁ, bhante” …pe….
“Impermanent, sir.” …
ฆานํ นิจฺจํ วา
อนิจฺจํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Ghānaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
“Is the nose permanent or impermanent?”
อนิจฺจํ ภนฺเต🤖 AI จับคู่
“Aniccaṁ, bhante” …
“Impermanent, sir.” …
ชิวฺหา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Jivhā niccā vā aniccā vā”ti?
“Is the tongue permanent or impermanent?”
อนิจฺจา ภนฺเต🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante” …
“Impermanent, sir.” …
กาโย นิจฺโจ วา อนิจฺโจ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Kāyo nicco vā anicco vā”ti?
“Is the body permanent or impermanent?”
อนิจฺโจ
ภนฺเต🤖 AI จับคู่
“Anicco, bhante” …
“Impermanent, sir.” …
มโน นิจฺโจ วา อนิจฺโจ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Mano nicco vā anicco vā”ti?
“Is the mind permanent or impermanent?”
อนิจฺโจ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Anicco, bhante”.
“Impermanent, sir.”
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
“But if it’s impermanent, is it suffering or happiness?”
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
“Suffering, sir.”
ยํ ปนานิจฺจํ
ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ:
“But if it’s impermanent, suffering, and perishable, is it fit to be regarded thus:
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ
เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā’”ti?
‘This is mine, I am this, this is my self’?”
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
“No, sir.”