‹ กลับ
ขันธสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 619 · สํ.นิ. ๑๖/๖๕๔๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑๙] ดูกรราหุล อริยสาวกผู้ได้สดับ เห็นอยู่อย่างนี้ ย่อมเบื่อหน่าย ทั้งในรูป ย่อมเบื่อหน่ายทั้งในเวทนา ย่อมเบื่อหน่ายทั้งในสัญญา ย่อมเบื่อหน่าย ทั้งในสังขาร ย่อมเบื่อหน่ายทั้งในวิญญาณ เมื่อเบื่อหน่าย ย่อมคลายกำหนัด เพราะคลายกำหนัด จิตย่อมหลุดพ้น เมื่อจิตหลุดพ้นแล้ว ย่อมมีญาณหยั่งรู้ว่า จิตหลุดพ้นแล้ว ดังนี้ อริยสาวกนั้นย่อมทราบชัดว่า ชาติสิ้นแล้ว พรหมจรรย์ อยู่จบแล้ว กิจที่ควรทำ ทำเสร็จแล้ว กิจอื่นเพื่อความเป็นอย่างนี้มิได้มี ดังนี้ ฯ ๑. จักขุสูตร ๒. รูปสูตร ๓. วิญญาณสูตร ๔. สัมผัสสสูตร ๕. เวทนาสูตร ๖. สัญญาสูตร ๗. เจตนาสูตร ๘. ตัณหาสูตร ๙. ธาตุสูตร ๑๐. ขันธสูตร
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn18.10:1.11 #
เอวํ ปสฺสํ ราหุล สุตวา อริยสาวโก รูปสฺมิมฺปิ นิพฺพินฺทติ เวทนายปิ นิพฺพินฺทติ สญฺญายปิ นิพฺพินฺทติ สงฺขาเรสุปิ นิพฺพินฺทติ วิญฺญาณสฺมิมฺปิ นิพฺพินฺทติ นิพฺพินฺทํ วิรชฺชติ วิราคา วิมุจฺจติ ฯ วิมุตฺตสฺมึ วิมุตฺตมิติ ญาณํ โหติ ฯ✎ ร่าง
nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati; vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti.
Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away they’re freed. When they’re freed, they know they’re freed.
sn18.10:1.12 #
ขีณา ชาติ วุสิตํ พฺรหฺมจริยํ กตํ กรณียํ นาปรํ อิตฺถตฺตายาติ ปชานาตีติ ฯ✎ ร่าง
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātī”ti.
They understand: ‘Rebirth is ended, the spiritual journey has been completed, what had to be done has been done, there is nothing further for this place.’”
sn18.10:1.13 #
ทสมํ ฯ✎ ร่าง
Dasamaṁ.
sn18.10:1.14 #
ปฐมวคฺโค ปฐโม ฯ✎ ร่าง
Paṭhamo vaggo.
sn18.10:2.0 #
ตสฺส อุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
sn18.10:2.1 #
จกฺขุํ รูปญฺจ วิญฺญาณํ✎ ร่าง
Cakkhu rūpañca viññāṇaṁ,
sn18.10:2.2 #
สมฺผสฺโส เวทนาย จ✎ ร่าง
samphasso vedanāya ca;
sn18.10:2.3 #
สญฺญา จ เจตนา ตณฺหา✎ ร่าง
Saññā sañcetanā taṇhā,
sn18.10:2.4 #
ธาตุ ขนฺเธน เต ทสาติ ฯ✎ ร่าง
dhātu khandhena te dasāti.
sn18.11:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 18.11
Linked Discourses 18.11
sn18.11:0.2 #
ทุติยวคฺโค ท✎ ร่าง
2. Dutiyavagga
Chapter Two
sn18.11:0.3 #
ุติโย✎ ร่าง
Cakkhusutta
The Eye, Etc.
sn18.11:1.1 #
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 2.250 · สยามรัฐ 16.293 · ฉัฏฐสังคายนา 24.228 · พุทธชยันตี 14.382
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน