PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
› ข้อ 645
‹ กลับ
สัตติสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 645 ·
สํ.นิ. ๑๖/๖๘๐๔ ↗
‹ ข้อ 644
ข้อ 646 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๔๕] ฯลฯ ท่านพระมหาโมคคัลลานะได้ตอบว่า เมื่อผมลงมาจาก ภูเขาคิชฌกูฏ ได้เห็นบุรุษมีขนเป็นหอกลอยอยู่ในเวหาส หอกเหล่านั้นของ บุรุษนั้นลอยขึ้นไปๆ แล้วก็ตกลงที่กายของบุรุษนั้นเอง ได้ยินว่า บุรุษนั้น ส่งเสียงร้องครวญคราง ฯลฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย สัตว์นี้ได้เป็นคนฆ่าเนื้อขาย อยู่ ในพระนครราชคฤห์นี้เอง ฯลฯ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
sn19.6:1.1
#
อิธาหํ อาวุโส คิชฺฌกูฏา ปพฺพตา โอโรหนฺโต อทฺทสํ สตฺติโลมํ ปุริสํ เวหาสํ คจฺฉนฺตํ
✎ ร่าง
“Idhāhaṁ, āvuso, gijjhakūṭā pabbatā orohanto addasaṁ sattilomaṁ purisaṁ vehāsaṁ gacchantaṁ.
“Just now, reverend, as I was descending from Vulture’s Peak Mountain I saw a man whose body hairs were spears flying through the air.
sn19.6:1.2
#
ตสฺส ตา สตฺติโย อุปฺปติตฺวา อุปฺปติตฺวา ตสฺเสว กาเย นิปตนฺติ
✎ ร่าง
Tassa tā sattiyo uppatitvā uppatitvā tasseva kāye nipatanti.
And those spears kept rising up and falling on his body
sn19.6:1.3
#
โส สุทํ อฏฺฏสฺสรํ กโรติ ฯ
✎ ร่าง
So sudaṁ aṭṭassaraṁ karoti …pe…
as he screamed in pain. …” …
sn19.6:1.4
#
เอโส ภิกฺขเว สตฺโต อิมสฺมิญฺเญว ราชคเห มาควิโก อโหสิ ฯ
✎ ร่าง
eso, bhikkhave, satto imasmiṁyeva rājagahe māgaviko ahosi …pe….
“That being used to be a deer hunter right here in Rājagaha. …”
sn19.6:1.5
#
ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Chaṭṭhaṁ.
sn19.7:0.3
#
—
Usulomasutta
Arrow Hairs
sn19.7:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 19.7
Linked Discourses 19.7
sn19.7:0.2
#
—
1. Paṭhamavagga
Chapter One
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน