‹ กลับ
ภัททีสูตร
เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค · ข้อ 705 · สํ.นิ. ๑๖/๗๓๔๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๐๕] พระผู้มีพระภาคผู้สุคตศาสดา ครั้นได้ตรัสไวยากรณภาษิตนี้แล้ว จึงได้ตรัสคาถาประพันธ์ต่อไปว่า สัตว์ทั้งหลาย จำพวกหงส์ นกกระเรียน นกยูง ช้าง เนื้อฟาน ทั้งหมด ย่อมกลัวราชสีห์ ความเสมอกันในกาย ไม่มี ฉันใด ในมนุษย์ทั้งหลายก็ฉันนั้นเหมือนกัน ถ้าคน หนุ่มมีปัญญา เขาก็ย่อมเป็นใหญ่ในมนุษย์เหล่านั้น ไม่ เหมือนคนพาล ซึ่งถือร่างกายเป็นใหญ่ ดังนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn21.6:1.9 #
อิทมโวจ ภควา ฯเปฯ✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā …pe…
That is what the Buddha said.
sn21.6:1.10 #
สตฺถา✎ ร่าง
satthā:
Then the Holy One, the Teacher, went on to say:
sn21.6:2.1 #
หํสา กุญฺจา ๑- มยูรา จ✎ ร่าง
“Haṁsā koñcā mayūrā ca,
“Geese, herons, and peacocks,
sn21.6:2.2 #
หตฺถิโย ปสฏมิคา✎ ร่าง
hatthayo pasadā migā;
elephants and spotted deer—
sn21.6:2.3 #
สพฺเพ สีหสฺส ภายนฺติ✎ ร่าง
Sabbe sīhassa bhāyanti,
though their bodies are not equal,
sn21.6:2.4 #
นตฺถิ กายสฺมิ ตุลฺยตา✎ ร่าง
natthi kāyasmiṁ tulyatā.
they all fear the lion.
sn21.6:3.1 #
เอวเมว มนุสฺเสสุ✎ ร่าง
Evameva manussesu,
So it is for humans—
sn21.6:3.2 #
ทหโร เจปิ ปญฺญวา✎ ร่าง
daharo cepi paññavā;
if a little person is wise,
sn21.6:3.3 #
โส หิ ตตฺถ มหา โหติ✎ ร่าง
So hi tattha mahā hoti,
they’re the truly great one,
sn21.6:3.4 #
เนว พาโล สรีรวาติ ฯ✎ ร่าง
neva bālo sarīravā”ti.
not the fool with a good body.”
sn21.6:3.5 #
ฉฏฺฐํ ฯ✎ ร่าง
Chaṭṭhaṁ.
sn21.7:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 21.7
Linked Discourses 21.7
sn21.7:0.2 #
1. Bhikkhuvagga
1. Monks
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๖ — สังยุตตนิกาย นิทานวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน