เอกํ สมยํ ภควา พาราณสิยํ วิหรติ อิสิปตเน
มิคทาเย ฯ✎ ร่าง
Ekaṁ samayaṁ bhagavā bārāṇasiyaṁ viharati isipatane migadāye.
At one time the Buddha was staying near Varanasi, in the deer park at Isipatana.
ตตฺร โข ภควา ปญฺจวคฺคิเย ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Tatra kho bhagavā pañcavaggiye bhikkhū āmantesi:
There the Buddha addressed the group of five mendicants:
ฯ✎ ร่าง
“bhikkhavo”ti.
“Mendicants!”
เปฯ✎ ร่าง
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied.
เอตทโวจ✎ ร่าง
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
รูปํ ภิกฺขเว อนตฺตา ฯ✎ ร่าง
“Rūpaṁ, bhikkhave, anattā.
“Mendicants, form is not-self.
อ้างอิงพุทธชยันตี 15.116
รูปญฺจ หิทํ ภิกฺขเว อตฺตา
อภวิสฺส น ยิทํ รูปํ อาพาธาย สํวตฺเตยฺย ลพฺเภถ จ รูเป✎ ร่าง
Rūpañca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṁ rūpaṁ ābādhāya saṁvatteyya, labbhetha ca rūpe:
For if form were self, it wouldn’t lead to affliction. And you could compel form:
เอวํ เม รูปํ โหตุ เอวํ เม รูปํ มา อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me rūpaṁ hotu, evaṁ me rūpaṁ mā ahosī’ti.
‘May my form be like this! May it not be like that!’
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว
รูปํ อนตฺตา ตสฺมา รูปํ อาพาธาย สํวตฺตติ น จ ลพฺภติ รูเป✎ ร่าง
Yasmā ca kho, bhikkhave, rūpaṁ anattā, tasmā rūpaṁ ābādhāya saṁvattati, na ca labbhati rūpe:
But because form is not-self, it leads to affliction. And you can’t compel form:
เอวํ
เม รูปํ โหตุ เอวํ เม รูปํ มา อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me rūpaṁ hotu, evaṁ me rūpaṁ mā ahosī’ti.
‘May my form be like this! May it not be like that!’
เวทนา ภิกฺขเว ๒- อนตฺตา ฯ✎ ร่าง
Vedanā anattā.
Feeling is not-self …
อ้างอิงPTS 3.67 · สยามรัฐ 17.83
เวทนา จ หิทํ ภิกฺขเว อตฺตา อภวิสฺส
น ยิทํ เวทนา อาพาธาย สํวตฺเตยฺย ลพฺเภถ จ เวทนาย✎ ร่าง
Vedanā ca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṁ vedanā ābādhāya saṁvatteyya, labbhetha ca vedanāya:
เอวํ เม เวทนา โหตุ เอวํ เม เวทนา มา อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me vedanā hotu, evaṁ me vedanā mā ahosī’ti.
ยสฺมา
จ โข ภิกฺขเว เวทนา อนตฺตา ตสฺมา เวทนา อาพาธาย
@เชิงอรรถ: ๑ โป. มคฺคามคฺคโกวิโท ฯ ๒ สี. ม. ภิกฺขเวติ ปาโฐ น ทิสฺสติ ฯ
สํวตฺตติ น จ ลพฺภติ เวทนาย✎ ร่าง
Yasmā ca kho, bhikkhave, vedanā anattā, tasmā vedanā ābādhāya saṁvattati, na ca labbhati vedanāya:
เอวํ เม เวทนา โหตุ
เอวํ เม เวทนา มา อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me vedanā hotu, evaṁ me vedanā mā ahosī’ti.
สญฺญา ภิกฺขเว อนตฺตา ฯ✎ ร่าง
Saññā anattā …pe…
Perception is not-self …
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 25.62
สงฺขารา ภิกฺขเว อนตฺตา ฯ✎ ร่าง
saṅkhārā anattā.
Choices are not-self …
สงฺขารา จ หิทํ ภิกฺขเว
อตฺตา อภวิสฺสํสุ น ยิทํ สงฺขารา อาพาธาย สํวตฺเตยฺยุํ ลพฺเภถ จ
สงฺขาเรสุ✎ ร่าง
Saṅkhārā ca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissaṁsu, nayidaṁ saṅkhārā ābādhāya saṁvatteyyuṁ, labbhetha ca saṅkhāresu:
เอวํ เม สงฺขารา โหนฺตุ เอวํ เม สงฺขารา มา อเหสุนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me saṅkhārā hontu, evaṁ me saṅkhārā mā ahesun’ti.
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว สงฺขารา อนตฺตา ตสฺมา สงฺขารา อาพาธาย
สํวตฺตนฺติ น จ ลพฺภติ สงฺขาเรสุ✎ ร่าง
Yasmā ca kho, bhikkhave, saṅkhārā anattā, tasmā saṅkhārā ābādhāya saṁvattanti, na ca labbhati saṅkhāresu:
เอวํ เม สงฺขารา โหนฺตุ
เอวํ เม สงฺขารา มา อเหสุนฺติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me saṅkhārā hontu, evaṁ me saṅkhārā mā ahesun’ti.
วิญฺญาณํ ภิกฺขเว อนตฺตา ฯ✎ ร่าง
Viññāṇaṁ anattā.
Consciousness is not-self.
วิญฺญาณญฺจ หิทํ
ภิกฺขเว อตฺตา อภวิสฺส น ยิทํ วิญฺญาณํ อาพาธาย สํวตฺเตยฺย
ลพฺเภถ จ วิญฺญาเณ✎ ร่าง
Viññāṇañca hidaṁ, bhikkhave, attā abhavissa, nayidaṁ viññāṇaṁ ābādhāya saṁvatteyya, labbhetha ca viññāṇe:
For if consciousness were self, it wouldn’t lead to affliction. And you could compel consciousness:
เอวํ เม วิญฺญาณํ โหตุ เอวํ เม วิญฺญาณํ
มา อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me viññāṇaṁ hotu, evaṁ me viññāṇaṁ mā ahosī’ti.
‘May my consciousness be like this! May it not be like that!’
ยสฺมา จ โข ภิกฺขเว วิญฺญาณํ อนตฺตา ตสฺมา
วิญฺญาณํ อาพาธาย สํวตฺตติ น จ ลพฺภติ วิญฺญาเณ✎ ร่าง
Yasmā ca kho, bhikkhave, viññāṇaṁ anattā, tasmā viññāṇaṁ ābādhāya saṁvattati, na ca labbhati viññāṇe:
But because consciousness is not-self, it leads to affliction. And you can’t compel consciousness:
เอวํ เม
วิญฺญาณํ โหตุ เอวํ เม วิญฺญาณํ มา อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
‘evaṁ me viññāṇaṁ hotu, evaṁ me viññāṇaṁ mā ahosī’ti.
‘May my consciousness be like this! May it not be like that!’