เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๔] โก. ดูกรท่านพระสารีบุตร ภิกษุผู้เป็นอรหันต์ ควรกระทำธรรมเหล่าไหนไว้
ในใจโดยแยบคาย?
สา. ดูกรท่านโกฏฐิตะ แม้ภิกษุผู้เป็นอรหันต์ ก็ควรกระทำอุปาทานขันธ์ ๕ เหล่านี้นั่น
แล ไว้ในใจโดยแยบคาย โดยความเป็นของไม่เที่ยง เป็นทุกข์ เป็นดังโรค เป็นดังฝี เป็นดัง
ลูกศร เป็นความคับแค้น เป็นอาพาธ เป็นของแปรปรวน เป็นของทรุดโทรม เป็นของสูญ
เป็นของไม่ใช่ตัวตน. ดูกรท่านโกฏฐิตะ กิจที่จะพึงทำให้ยิ่งขึ้นไป หรือการสั่งสมกิจที่กระทำแล้ว
ย่อมไม่มีแก่พระอรหันต์ และแม้ธรรมเหล่านี้ที่ภิกษุผู้เป็นอรหันต์เจริญแล้ว กระทำให้มากแล้ว ก็
เป็นไปเพื่ออยู่เป็นสุขในปัจจุบัน และเพื่อสติสัมปชัญญะ.
▴ ย่อ
อรหตา ปนาวุโส สารีปุตฺต กตเม ธมฺมา โยนิโส
มนสิกาตพฺพาติ ฯ✎ ร่าง
“Arahatā panāvuso sāriputta, katame dhammā yoniso manasi kātabbā”ti?
“But Reverend Sāriputta, what things should a perfected one rationally apply the mind to?”
อ้างอิง PTS 3.169 · ฉัฏฐสังคายนา 25.152
อรหตาปิ โข อาวุโส โกฏฺฐิต อิเมว
ปญฺจุปาทานกฺขนฺธา อนิจฺจโต ทุกฺขโต โรคโต คณฺฑโต
สลฺลโต อฆโต อาพาธโต ปรโต ปโลกโต สุญฺญโต อนตฺตโต
โยนิโส มนสิกาตพฺพา ฯ✎ ร่าง
“Arahatāpi kho, āvuso koṭṭhika, ime pañcupādānakkhandhe aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato suññato anattato yoniso manasi kātabbā.
“Reverend Koṭṭhita, a perfected one should also rationally apply the mind to the five grasping aggregates as impermanent, as suffering, as diseased, as a boil, as a dart, as gloom, as an affliction, as alien, as breaking apart, as empty, as not-self.
นตฺถิ โข อาวุโส อรหโต อุตฺตริกรณียํ
กตสฺส วา ปฏิจฺจโย✎ ร่าง
Natthi, khvāvuso, arahato uttari karaṇīyaṁ katassa vā paticayo;
A perfected one has nothing more to do, and nothing that needs improvement.
อปิ ๒- จิเม ธมฺมา ภาวิตา พหุลีกตา
ทิฏฺฐธมฺมสุขวิหาราย เจว สํวตฺตนฺติ สติสมฺปชญฺญาย จาติ ฯ✎ ร่าง
api ca ime dhammā bhāvitā bahulīkatā diṭṭhadhammasukhavihārāya ceva saṁvattanti satisampajaññāya cā”ti.
Still, these things, when developed and cultivated, lead to blissful meditation in this life, and also to mindfulness and situational awareness.”
—
Saṁyutta Nikāya 22.123
Linked Discourses 22.123
—
12. Dhammakathikavagga
12. A Dhamma speaker