เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๘๙] พระนครสาวัตถี. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ผู้ได้ฌาน ๔ จำพวกนี้. ๔ จำพวกเป็น
ไฉน? คือ ผู้ได้ฌานบางคนในโลกนี้ เป็นผู้ฉลาดในการตั้งจิตมั่นในสมาธิ แต่ไม่ฉลาดใน
อารมณ์ในสมาธิ ๑. บางคนฉลาดในอารมณ์ในสมาธิ แต่ไม่ฉลาดในการตั้งจิตมั่นในสมาธิ ๑.
บางคนไม่ฉลาดในการตั้งจิตมั่นในสมาธิ และไม่ฉลาดในอารมณ์ในสมาธิ ๑. บางคนฉลาดในการ
ตั้งจิตมั่นในสมาธิ และฉลาดในอารมณ์ในสมาธิ ๑. ใน ๔ จำพวกนั้น ผู้ได้ฌานที่ฉลาดในการ
ตั้งจิตมั่นในสมาธิ และฉลาดในอารมณ์ในสมาธิ. นับว่าเป็นผู้เลิศ ประเสริฐที่สุด เป็นประ
ธาน สูงสุด และดีกว่าผู้ได้ฌานทั้ง ๔ จำพวกนั้น เปรียบเหมือนนมสดเกิดจากแม่โค นมส้ม
เกิดจากนมสด ฯลฯ
▴ ย่อ
สาวตฺถี ฯ✎ ร่าง
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิง PTS 3.266 · ฉัฏฐสังคายนา 25.264 · พุทธชยันตี 15.542
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว ฌายี ฯ✎ ร่าง
“Cattārome, bhikkhave, jhāyī.
“Mendicants, there are these four meditators.
กตเม จตฺตาโร ฯ✎ ร่าง
Katame cattāro?
What four?
อิธ ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี สมาธิสฺมึ สมาธิกุสโล โหติ น สมาธิสฺมึ
อารมฺมณกุสโล ฯ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṁ samādhikusalo hoti, na samādhismiṁ kallitakusalo.
One meditator is skilled in immersion but not in positivity for immersion. …”
อิธ ปน ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี สมาธิสฺมึ
อารมฺมณกุสโล โหติ น สมาธิสฺมึ สมาธิกุสโล ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṁ kallitakusalo hoti, na samādhismiṁ samādhikusalo.
อิธ ปน ภิกฺขเว
เอกจฺโจ ฌายี เนว สมาธิสฺมึ สมาธิกุสโล โหติ น สมาธิสฺมึ
อารมฺมณกุสโล ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī neva samādhismiṁ samādhikusalo hoti, na ca samādhismiṁ kallitakusalo.
อิธ ปน ภิกฺขเว เอกจฺโจ ฌายี สมาธิสฺมึ
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. กลฺลกุสโล ฯ
สมาธิกุสโล จ โหติ สมาธิสฺมึ อารมฺมณกุสโล จ ฯ✎ ร่าง
Idha pana, bhikkhave, ekacco jhāyī samādhismiṁ samādhikusalo ca hoti, samādhismiṁ kallitakusalo ca.
ตตฺร ภิกฺขเว
ยฺวายํ ฌายี สมาธิสฺมึ สมาธิกุสโล จ สมาธิสฺมึ อารมฺมณกุสโล
จ ฯ อยํ อิเมสํ จตุนฺนํ ฌายีนํ อคฺโค จ เสฏฺโฐ จ ปาโมกฺโข จ
อุตฺตโม จ ปวโร จ ฯ✎ ร่าง
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ jhāyī samādhismiṁ samādhikusalo ca hoti samādhismiṁ kallitakusalo ca ayaṁ imesaṁ catunnaṁ jhāyīnaṁ aggo ca seṭṭho ca mokkho ca uttamo ca pavaro ca.
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว ควา ขีรํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Seyyathāpi, bhikkhave, gavā khīraṁ …pe…
ปวโร จาติ ฯ✎ ร่าง
pavaro cā”ti.
—
Saṁyutta Nikāya 34.5
Linked Discourses 34.5
—
1. Jhānavagga
1. Absorption