‹ กลับ
โกฏฐิกสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 298 · สํ.สฬา. ๑๘/๔๕๒๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๙๘] ดูกรท่านโกฏฐิกะ พระเนตรของพระผู้มีพระภาคมีอยู่แท้ พระ- *องค์ก็ทรงเห็นรูปด้วยพระเนตร แต่พระองค์ไม่มีความพอใจรักใคร่เลย พระองค์ ทรงมีจิตหลุดพ้นดีแล้ว พระโสตของพระผู้มีพระภาคมีอยู่แท้ พระองค์ก็ยังทรง ฟังเสียงด้วยพระโสต แต่พระองค์ไม่มีความพอใจรักใคร่ พระองค์ทรงมีจิต หลุดพ้นดีแล้ว พระนาสิกของพระผู้มีพระภาคมีอยู่แท้ พระองค์ก็ทรงสูดกลิ่นด้วย พระนาสิก แต่พระองค์ไม่มีความพอใจรักใคร่ พระองค์ทรงมีจิตหลุดพ้นดีแล้ว พระชิวหาของพระผู้มีพระภาคมีอยู่แท้ พระองค์ก็ทรงลิ้มรสด้วยพระชิวหา แต่ พระองค์ไม่มีความพอใจรักใคร่ พระองค์ทรงมีจิตหลุดพ้นดีแล้ว พระกายของ พระผู้มีพระภาคมีอยู่แท้ พระองค์ก็ทรงถูกต้องโผฏฐัพพะด้วยพระกาย แต่พระองค์ ไม่มีความพอใจรักใคร่ พระองค์ทรงมีจิตหลุดพ้นดีแล้ว พระมนัสของพระผู้มี- *พระภาคมีอยู่แท้ พระองค์ก็ทรงรู้แจ้งธรรมารมณ์ด้วยพระมนัส แต่พระองค์ไม่มี ความพอใจรักใคร่ พระองค์ทรงมีจิตหลุดพ้นแล้ว ดูกรท่านโกฏฐิกะ ข้อนี้พึงทราบ โดยปริยายนี้ จักษุไม่เป็นเครื่องเกาะเกี่ยวของรูป รูปก็ไม่เป็นเครื่องเกาะเกี่ยวของ จักษุ ความพอใจรักใคร่เกิดขึ้นเพราะอาศัยจักษุและรูปทั้งสองนั้น เป็นเครื่อง เกาะเกี่ยวในจักษุและรูปนั้น ฯลฯ ใจไม่เป็นเครื่องเกาะเกี่ยวของธรรมารมณ์ ธรรมารมณ์ก็ไม่เป็นเครื่องเกาะเกี่ยวของใจ ความพอใจรักใคร่เกิดขึ้นเพราะอาศัย ใจและธรรมารมณ์ทั้งสองนั้น เป็นเครื่องเกาะเกี่ยวในใจและธรรมารมณ์นั้น ฯ
เทียบรายประโยค (36 ประโยค)
sn35.232:10.1 #
สํวิชฺชติ โข อาวุโส ภควโต จกฺขุ✎ ร่าง
Saṁvijjati kho, āvuso, bhagavato cakkhu.
The Buddha has an eye
อ้างอิงPTS 4.165 · สยามรัฐ 18.206 · ฉัฏฐสังคายนา 26.169 · พุทธชยันตี 16.326
sn35.232:10.2 #
ปสฺสติ ภควา จกฺขุนา รูปํ✎ ร่าง
Passati bhagavā cakkhunā rūpaṁ.
with which he sees a sight.
sn35.232:10.3 #
ฉนฺทราโค ภควโต นตฺถิ✎ ร่าง
Chandarāgo bhagavato natthi.
But he has no desire and greed,
sn35.232:10.4 #
สุวิมุตฺตจิตฺโต ภควา ฯ✎ ร่าง
Suvimuttacitto bhagavā.
for his mind is well freed.
sn35.232:10.5 #
สํวิชฺชติ โข อาวุโส ภควโต โสตํ✎ ร่าง
Saṁvijjati kho, āvuso, bhagavato sotaṁ.
The Buddha has an ear …
sn35.232:10.6 #
สุณาติ ภควา โสเตน สทฺทํ✎ ร่าง
Suṇāti bhagavā sotena saddaṁ.
sn35.232:10.7 #
ฉนฺทราโค ภควโต นตฺถิ✎ ร่าง
Chandarāgo bhagavato natthi.
sn35.232:10.8 #
สุวิมุตฺตจิตฺโต ภควา ฯ✎ ร่าง
Suvimuttacitto bhagavā.
sn35.232:10.9 #
สํวิชฺชติ โข อาวุโส ภควโต ฆานํ✎ ร่าง
Saṁvijjati kho, āvuso, bhagavato ghānaṁ.
nose …
sn35.232:10.10 #
ฆายติ ภควา ฆาเนน คนฺธํ✎ ร่าง
Ghāyati bhagavā ghānena gandhaṁ.
sn35.232:10.11 #
ฉนฺทราโค ภควโต นตฺถิ✎ ร่าง
Chandarāgo bhagavato natthi.
sn35.232:10.12 #
สุวิมุตฺตจิตฺโต ภควา ฯ✎ ร่าง
Suvimuttacitto bhagavā.
sn35.232:10.13 #
สํวิชฺชติ โข อาวุโส ภควโต ชิวฺหา✎ ร่าง
Saṁvijjati kho, āvuso, bhagavato jivhā.
tongue …
sn35.232:10.14 #
สายติ ภควา ชิวฺหาย รสํ✎ ร่าง
Sāyati bhagavā jivhāya rasaṁ.
sn35.232:10.15 #
ฉนฺทราโค ภควโต นตฺถิ✎ ร่าง
Chandarāgo bhagavato natthi.
sn35.232:10.16 #
สุวิมุตฺตจิตฺโต ภควา ฯ✎ ร่าง
Suvimuttacitto bhagavā.
sn35.232:10.17 #
สํวิชฺชติ โข อาวุโส ภควโต กาโย✎ ร่าง
Saṁvijjati kho, āvuso, bhagavato kāyo.
The Buddha has a body
sn35.232:10.18 #
ผุสติ ภควา กาเยน โผฏฺฐพฺพํ✎ ร่าง
Phusati bhagavā kāyena phoṭṭhabbaṁ.
with which he senses touch.
sn35.232:10.19 #
ฉนฺทราโค ภควโต นตฺถิ✎ ร่าง
Chandarāgo bhagavato natthi.
But he has no desire and greed,
sn35.232:10.20 #
สุวิมุตฺตจิตฺโต ภควา ฯ✎ ร่าง
Suvimuttacitto bhagavā.
for his mind is well freed.
sn35.232:10.21 #
สํวิชฺชติ โข อาวุโส ภควโต มโน✎ ร่าง
Saṁvijjati kho, āvuso, bhagavato mano.
The Buddha has a mind
sn35.232:10.22 #
วิชานาติ ๑- ภควา มนสา ธมฺมํ✎ ร่าง
Vijānāti bhagavā manasā dhammaṁ.
with which he knows ideas.
sn35.232:10.23 #
ฉนฺทราโค ภควโต นตฺถิ✎ ร่าง
Chandarāgo bhagavato natthi.
But he has no desire and greed,
sn35.232:10.24 #
สุวิมุตฺตจิตฺโต ภควา ฯ✎ ร่าง
Suvimuttacitto bhagavā.
for his mind is well freed.
sn35.232:11.1 #
อิมินา โข เอตํ อาวุโส ปริยาเยน เวทิตพฺพํ ฯ ยถา น จกฺขุ รูปานํ สญฺโญชนํ น รูปา จกฺขุสฺส สญฺโญชนํ✎ ร่าง
Iminā kho etaṁ, āvuso, pariyāyena veditabbaṁ yathā na cakkhu rūpānaṁ saṁyojanaṁ, na rūpā cakkhussa saṁyojanaṁ;
This too is a way to understand how the eye is not the fetter of sights, nor are sights the fetter of the eye.
sn35.232:11.2 #
ยญฺจ ตตฺถ ตทุภยํ ปฏิจฺจ อุปฺปชฺชติ ฉนฺทราโค ตํ ตตฺถ สญฺโญชนํ ฯ✎ ร่าง
yañca tattha tadubhayaṁ paṭicca uppajjati chandarāgo, taṁ tattha saṁyojanaṁ.
The fetter there is the desire and greed that arises from the pair of them.
sn35.232:11.3 #
น โสตํ ฯ✎ ร่าง
Na sotaṁ …
The ear …
sn35.232:11.4 #
น ฆานํ ฯ✎ ร่าง
na ghānaṁ …
nose …
sn35.232:11.5 #
น ชิวฺหา รสานํ สญฺโญชนํ น รสา ชิวฺหาย สญฺโญชนํ✎ ร่าง
na jivhā rasānaṁ saṁyojanaṁ, na rasā jivhāya saṁyojanaṁ;
tongue …
sn35.232:11.6 #
ยญฺจ ตตฺถ ตทุภยํ ปฏิจฺจ อุปฺปชฺชติ ฉนฺทราโค ตํ ตตฺถ สญฺโญชนํ ฯ✎ ร่าง
yañca tattha tadubhayaṁ paṭicca uppajjati chandarāgo taṁ tattha saṁyojanaṁ.
sn35.232:11.7 #
น กาโย ฯ✎ ร่าง
Na kāyo …
body …
sn35.232:11.8 #
น มโน ธมฺมานํ สญฺโญชนํ น ธมฺมา มนสฺส สญฺโญชนํ✎ ร่าง
na mano dhammānaṁ saṁyojanaṁ, na dhammā manassa saṁyojanaṁ;
mind is not the fetter of ideas, nor are ideas the fetter of the mind.
sn35.232:11.9 #
ยญฺจ ตตฺถ ตทุภยํ ปฏิจฺจ อุปฺปชฺชติ ฉนฺทราโค ตํ ตตฺถ สญฺโญชนนฺติ ฯ✎ ร่าง
yañca tattha tadubhayaṁ paṭicca uppajjati chandarāgo, taṁ tattha saṁyojanan”ti.
The fetter there is the desire and greed that arises from the pair of them.”
sn35.232:11.10 #
Pañcamaṁ.
sn35.233:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 35.233
Linked Discourses 35.233
sn35.233:0.2 #
18. Samuddavagga
18. The Ocean
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน