อถ โข สมฺพหุลา ภิกฺขู เยน ภควา เตนุปสงฺกมึสุ
ฯเปฯ เอกมนฺตํ นิสินฺนา โข เต ภิกฺขู ภควนฺตํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā …pe… ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
Then several mendicants went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:
กตมา
นุ โข ภนฺเต เวทนา กตโม เวทนาสมุทโย กตมา เวทนาสมุทยคามินี
ปฏิปทา ฯ✎ ร่าง
“katamā nu kho, bhante, vedanā, katamo vedanāsamudayo, katamā vedanāsamudayagāminī paṭipadā?
“Sir, what is feeling? What’s the origin of feeling? What’s the practice that leads to the origin of feeling?
เปฯ✎ ร่าง
Katamo vedanānirodho, katamā vedanānirodhagāminī paṭipadā?
What’s the cessation of feeling? What’s the practice that leads to the cessation of feeling?
โก เวทนาย อสฺสาโท โก อาทีนโว
กึ นิสฺสรณนฺติ ฯ✎ ร่าง
Ko vedanāya assādo, ko ādīnavo, kiṁ nissaraṇan”ti?
And what is feeling’s gratification, drawback, and escape?”
ติสฺโส อิมา ภิกฺขเว เวทนา✎ ร่าง
“Tisso imā, bhikkhave, vedanā—
“Mendicants, there are these three feelings.
สุขา เวทนา
ทุกฺขา เวทนา อทุกฺขมสุขา เวทนา ฯ✎ ร่าง
sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā vedanā.
pleasant, painful, and neutral.
อิมา วุจฺจนฺติ ภิกฺขเว
เวทนา ฯ✎ ร่าง
Imā vuccanti, bhikkhave, vedanā.
These are called feelings.
ผสฺสสมุทยา เวทนาสมุทโย✎ ร่าง
Phassasamudayā vedanāsamudayo.
Feeling originates from contact.
ตณฺหาเวทนาสมุทยคามินี
ปฏิปทา✎ ร่าง
Taṇhā vedanāsamudayagāminī paṭipadā.
Craving is the practice that leads to the origin of feeling.
ผสฺสนิโรธา ฯเปฯ✎ ร่าง
Phassanirodhā …pe…
When contact ceases, feeling ceases. …
โย เวทนาย ฉนฺทราควินโย
ฉนฺทราคปฺปหานํ อิทํ เวทนาย นิสฺสรณนฺติ ฯ✎ ร่าง
yo vedanāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṁ. Idaṁ vedanāya nissaraṇan”ti.
Removing and giving up desire and greed for feeling: this is its escape.”
—
Saṁyutta Nikāya 36.27
Linked Discourses 36.27
—
3. Aṭṭhasatapariyāyavagga
3. The Explanation of the Hundred and Eight