อถ โข สกฺโก เทวานมินฺโท ปญฺจหิ เทวตาสเตหิ
สทฺธึ เยนายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา
ฯเปฯ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo pañcahi devatāsatehi saddhiṁ yenāyasmā mahāmoggallāno tenupasaṅkami …pe…
Then Sakka, lord of gods, with five hundred deities came up to Mahāmoggallāna,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.268 · พุทธชยันตี 16.508
เอกมนฺตํ ฐิตํ โข สกฺกํ เทวานมินฺทํ อายสฺมา มหาโมคฺคลฺลาโน
เอตทโวจ✎ ร่าง
ekamantaṁ ṭhitaṁ kho sakkaṁ devānamindaṁ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca:
bowed, and stood to one side. Mahāmoggallāna said to him:
สาธุ โข เทวานมินฺท พุทฺธสรณคมนํ โหติ ฯ✎ ร่าง
“Sādhu kho, devānaminda, buddhasaraṇagamanaṁ hoti.
“Lord of gods, it’s good to go for refuge to the Buddha.
อ้างอิงPTS 4.275
พุทฺธสรณคมนเหตุ โข เทวานมินฺท เอวมิเธกจฺเจ สตฺตา
กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชนฺติ✎ ร่าง
Buddhasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.
It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.
เต
อญฺเญ เทเว ทสหิ ฐาเนหิ อธิคฺคณฺหนฺติ✎ ร่าง
Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti—
They surpass other gods in ten respects:
ทิพฺเพน อายุนา ทิพฺเพน
วณฺเณน ทิพฺเพน สุเขน ทิพฺเพน ยเสน ทิพฺเพน อาธิปเตยฺเยน
ทิพฺเพหิ รูเปหิ ทิพฺเพหิ สทฺเทหิ ทิพฺเพหิ คนฺเธหิ ทิพฺเพหิ รเสหิ
ทิพฺเพหิ โผฏฺฐพฺเพหิ ฯ✎ ร่าง
dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rūpehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoṭṭhabbehi.
heavenly lifespan, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.
สาธุ โข เทวานมินฺท ธมฺมสรณคมนํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Sādhu kho, devānaminda, dhammasaraṇagamanaṁ hoti.
It’s good to go for refuge to the teaching …
อ้างอิงสยามรัฐ 18.338
ธมฺมสรณคมนเหตุ โข เทวานมินฺท เอวมิเธกจฺเจ สตฺตา
กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชนฺติ✎ ร่าง
Dhammasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.
เต
อญฺเญ เทเว ทสหิ ฐาเนหิ อธิคฺคณฺหนฺติ✎ ร่าง
Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti—
ทิพฺเพน อายุนา ทิพฺเพน
วณฺเณน ทิพฺเพน สุเขน ทิพฺเพน ยเสน ทิพฺเพน อาธิปเตยฺเยน
ทิพฺเพหิ รูเปหิ ทิพฺเพหิ สทฺเทหิ ทิพฺเพหิ คนฺเธห ทิพฺเพหิ รเสหิ
ทิพฺเพหิ โผฏฺฐพฺเพหิ ฯ✎ ร่าง
dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rūpehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoṭṭhabbehi.
สาธุ โข เทวานมินฺท สงฺฆสรณคมนํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Sādhu kho, devānaminda, saṅghasaraṇagamanaṁ hoti.
It’s good to go for refuge to the Saṅgha.
สงฺฆสรณคมนเหตุ โข เทวานมินฺท เอวมิเธกจฺเจ สตฺตา
กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชนฺติ✎ ร่าง
Saṅghasaraṇagamanahetu kho, devānaminda, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.
It’s the reason why some sentient beings, when their body breaks up, after death, are reborn in a good place, a heavenly realm.
เต
อญฺเญ เทเว ทสหิ ฐาเนหิ อธิคฺคณฺหนฺติ✎ ร่าง
Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti—
They surpass other gods in ten respects:
ทิพฺเพน อายุนา ทิพฺเพน
วณฺเณน ทิพฺเพน สุเขน ทิพฺเพน ยเสน ทิพฺเพน อาธิปเตยฺเยน
ทิพฺเพหิ รูเปหิ ทิพฺเพหิ สทฺเทหิ ทิพฺเพหิ คนฺเธหิ ทิพฺเพหิ รเสหิ
ทิพฺเพหิ โผฏฺฐพฺเพหีติ ฯ✎ ร่าง
dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rūpehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoṭṭhabbehī”ti.
heavenly lifespan, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.”
สาธุ โข มาริส โมคฺคลฺลาน พุทฺธสรณคมนํ
โหติ ฯ✎ ร่าง
“Sādhu kho, mārisa moggallāna, buddhasaraṇagamanaṁ hoti.
“My good Moggallāna, it’s good to go for refuge to the Buddha …”
พุทฺธสรณคมนเหตุ โข มาริส โมคฺคลฺลาน
เอวมิเธกจฺเจ สตฺตา กายสฺส เภทา ปรํ มรณา สุคตึ สคฺคํ โลกํ
อุปปชฺชนฺติ✎ ร่าง
Buddhasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.
เต อญฺเญ เทเว ทสหิ ฐาเนหิ อธิคฺคณฺหนฺติ✎ ร่าง
Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti—
ทิพฺเพน
อายุนา ฯเปฯ ทิพฺเพหิ โผฏฺฐพฺเพหิ ฯ✎ ร่าง
dibbena āyunā …pe… dibbehi phoṭṭhabbehi.
สาธุ โข มาริส
โมคฺคลฺลาน ธมฺมสรณคมนํ โหติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Sādhu kho, mārisa moggallāna, dhammasaraṇagamanaṁ hoti …pe….
สาธุ โข มาริส
โมคฺคลฺลาน สงฺฆสรณคมนํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Sādhu kho, mārisa moggallāna, saṅghasaraṇagamanaṁ hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 18.339 · ฉัฏฐสังคายนา 26.269
สงฺฆสรณคมนเหตุ โข
มาริส โมคฺคลฺลาน เอวมิเธกจฺเจ สตฺตา กายสฺส ภทา ปรํ มรณา
สุคตึ สคฺคํ โลกํ อุปปชฺชนฺติ✎ ร่าง
Saṅghasaraṇagamanahetu kho, mārisa moggallāna, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti.
เต อญฺเญ เทเว ทสหิ ฐาเนหิ
อธิคฺคณฺหนฺติ✎ ร่าง
Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti—
ทิพฺเพน อายุนา ทิพฺเพน วณฺเณน ทิพฺเพน สุเขน
ทิพฺเพน ยเสน ทิพฺเพน อาธิปเตยฺเยน ทิพฺเพหิ รูเปหิ ทิพฺเพหิ
สทฺเทหิ ทิพฺเพหิ คนฺเธหิ ทิพฺเพหิ รเสหิ ทิพฺเพหิ โผฏฺฐพฺเพหีติ ฯ✎ ร่าง
dibbena āyunā, dibbena vaṇṇena, dibbena sukhena, dibbena yasena, dibbena ādhipateyyena, dibbehi rūpehi, dibbehi saddehi, dibbehi gandhehi, dibbehi rasehi, dibbehi phoṭṭhabbehī”ti.