เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓๑] ดูกรนายคามณี บุคคลผู้บริโภคกาม ๓ จำพวกนี้ มีปรากฏอยู่
ในโลก ๓ จำพวกเป็นไฉน คือ บุคคลบริโภคกามบางคนในโลกนี้ แสวงหา
โภคทรัพย์โดยไม่ชอบธรรม โดยความผลุนผลัน ครั้นแล้วไม่เลี้ยงตัวให้เป็นสุข
สบาย ไม่จำแนกทาน ไม่ทำบุญ ๑ ก็บุคคลผู้บริโภคกามบางคนในโลกนี้
แสวงหาโภคทรัพย์โดยไม่ชอบธรรม โดยความผลุนผลัน ครั้นแล้วเลี้ยงตัวให้เป็น
สุขสบาย แต่ไม่จำแนกทาน ไม่ทำบุญ ๑ บุคคลผู้บริโภคกามบางคนในโลกนี้
แสวงหาโภคทรัพย์โดยไม่ชอบธรรม โดยความผลุนผลัน ครั้นแล้วเลี้ยงตัวให้เป็น
สุขสบาย จำแนกทาน ทำบุญ ๑ ฯ
▴ ย่อ
ตโยเม ๑- คามณิ กามโภคิโน สนฺโต สํวิชฺชมานา
โลกสฺมึ ฯ✎ ร่าง
Tayo kho me, gāmaṇi, kāmabhogino santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
There are these three pleasure seekers in the world.
กตเม ตโย ฯ✎ ร่าง
Katame tayo?
What three?
อิธ คามณิ เอกจฺโจ กามโภคี
อธมฺเมน โภเค ปริเยสติ สาหเสน อธมฺเมน โภเค ปริเยสิตฺวา
สาหเสน น อตฺตานํ สุเขติ น ๒- ปีเณติ น สํวิภชติ น ปุญฺญานิ
กโรติ ฯ✎ ร่าง
Idha, gāmaṇi, ekacco kāmabhogī adhammena bhoge pariyesati, sāhasena adhammena bhoge pariyesitvā sāhasena na attānaṁ sukheti na pīṇeti na saṁvibhajati na puññāni karoti.
Take a pleasure seeker who seeks wealth using illegitimate, coercive means, and who doesn’t make themselves happy and pleased, or share it and make merit.
—
Katamehi tīhi ṭhānehi pāsaṁso?
What are the three grounds for praise?
อิธ ปน คามณิ เอกจฺโจ กามโภคี อธมฺเมน โภเค
ปริเยสติ สาหเสน✎ ร่าง
Idha pana, gāmaṇi, ekacco kāmabhogī adhammena bhoge pariyesati sāhasena.
Next, a pleasure seeker seeks wealth using illegitimate, coercive means.
อธมฺเมน โภเค ปริเยสิตฺวา สาหเสน อตฺตานํ
สุเขติ ปีเณติ น สํวิภชติ น ปุญฺญานิ กโรติ ฯ✎ ร่าง
Adhammena bhoge pariyesitvā sāhasena attānaṁ sukheti pīṇeti, na saṁvibhajati na puññāni karoti.
They make themselves happy and pleased, but don’t share it and make merit.
อิธ ปน คามณิ
เอกจฺโจ กามโภคี อธมฺเมน โภเค ปริเยสติ สาหเสน✎ ร่าง
Idha pana, gāmaṇi, ekacco kāmabhogī adhammena bhoge pariyesati sāhasena.
Next, a pleasure seeker seeks wealth using illegitimate, coercive means.
อธมฺเมน
โภเค ปริเยสิตฺวา สาหเสน อตฺตานํ สุเขติ ปีเณติ สํวิภชติ
ปุญฺญานิ กโรติ ฯ✎ ร่าง
Adhammena bhoge pariyesitvā sāhasena attānaṁ sukheti pīṇeti saṁvibhajati puññāni karoti.
They make themselves happy and pleased, and they share it and make merit.