PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
› ข้อ 731
‹ กลับ
วรรคที่ ๒
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 731 ·
สํ.สฬา. ๑๘/๙๐๗๙ ↗
‹ ข้อ 730
ข้อ 732 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๓๑] ... ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราจักแสดงธรรมอันสงบ และทางที่จะ ให้ถึงธรรมอันสงบแก่เธอทั้งหลาย เธอทั้งหลายจงฟัง ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ธรรม อันสงบเป็นไฉน ฯลฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (2 ประโยค)
sn43.24:1.1
#
สนฺตญฺจ โว ภิกฺขเว เทสิสฺสามิ สนฺตคามิญฺจ มคฺคํ
✎ ร่าง
Santañca vo, bhikkhave, desessāmi santagāmiñca maggaṁ.
“the peaceful …”
อ้างอิง
พุทธชยันตี 16.660
sn43.24:1.2
#
ตํ สุณาถ ฯ กตมญฺจ ภิกฺขเว สนฺตํ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Taṁ suṇātha. Katamañca, bhikkhave, santaṁ …pe….
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน