‹ กลับ
โลกสูตร
เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค · ข้อ 98 · สํ.สฬา. ๑๘/๑๒๓๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๙๘] ครั้งนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคถึงที่ประทับ ฯลฯ ครั้นแล้วได้ทูลถามพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ที่เรียกว่า โลก โลก ดังนี้ ด้วยเหตุเพียงเท่าไรหนอแล จึงเรียกว่า โลก พระเจ้าข้า ฯ พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ ที่เรียกว่าโลก เพราะจะต้องแตกสลาย อะไรเล่าแตกสลาย ดูกรภิกษุ จักษุแลแตกสลาย รูปแตกสลาย จักษุวิญญาณ แตกสลาย จักษุสัมผัสแตกสลาย สุขเวทนา ทุกขเวทนา หรืออทุกขมสุขเวทนา ที่เกิดขึ้นเพราะจักษุสัมผัสเป็นปัจจัย แตกสลาย ฯลฯ ใจแตกสลาย ธรรมารมณ์ มโนวิญญาณ มโนสัมผัสแตกสลาย สุขเวทนา ทุกขเวทนา หรืออทุกขมสุข- *เวทนา ที่เกิดขึ้นเพราะมโนสัมผัสเป็นปัจจัย ก็แตกสลาย ดูกรภิกษุ ที่เรียกว่า โลก เพราะจะต้องแตกสลาย ฉะนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn35.82:1.1 #
อถ โข อญฺญตโร ภิกฺขุ เยน ภควา ฯเปฯ เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข โส ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Then a mendicant went up to the Buddha … and said to him:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 26.58
sn35.82:2.1 #
โลโก โลโกติ ภนฺเต วุจฺจติ✎ ร่าง
“‘Loko, loko’ti, bhante, vuccati.
“Sir, they speak of this thing called ‘the world’.
อ้างอิงสยามรัฐ 18.65 · พุทธชยันตี 16.118
sn35.82:2.2 #
กิตฺตาวตา นุ โข ภนฺเต โลโกติ วุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
Kittāvatā nu kho, bhante, lokoti vuccatī”ti?
How is the world defined?”
sn35.82:2.3 #
ลุชฺชตีติ โข ภิกฺขุ ตสฺมา โลโกติ วุจฺจติ ฯ✎ ร่าง
“‘Lujjatī’ti kho, bhikkhu, tasmā lokoti vuccati.
“It wears away, mendicant, that’s why it’s called ‘the world’.
sn35.82:2.4 #
กิญฺจ ลุชฺชติ✎ ร่าง
Kiñca lujjati?
And what is wearing away?
sn35.82:2.5 #
จกฺขุํ โข ภิกฺขุ ลุชฺชติ✎ ร่าง
Cakkhu kho, bhikkhu, lujjati.
The eye is wearing away.
sn35.82:2.6 #
รูปา ลุชฺชนฺติ จกฺขุวิญฺญาณํ ลุชฺชติ จกฺขุสมฺผสฺโส @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. จสทฺโท นตฺถิ ฯ ๒ ม. ยุ. อิติสทฺโท น ทิสฺสติ ฯ ๓ ม. วุสฺสตีติ ฯ ลุชฺชติ ยมฺปิทํ จกฺขุสมฺผสฺสปจฺจยา อุปฺปชฺชติ เวทยิตํ สุขํ วา ทุกฺขํ วา อทุกฺขมสุขํ วา ตมฺปิ ลุชฺชติ ฯเปฯ✎ ร่าง
Rūpā lujjanti, cakkhuviññāṇaṁ lujjati, cakkhusamphasso lujjati, yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi lujjati …pe…
Sights … eye consciousness … eye contact is wearing away. The painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on eye contact is also wearing away.
sn35.82:2.7 #
ชิวฺหา ลุชฺชติ ฯเปฯ✎ ร่าง
jivhā lujjati …pe…
The ear … nose … tongue … body …
sn35.82:2.8 #
มโน ลุชฺชติ ธมฺมา ลุชฺชนฺติ มโนวิญฺญาณํ ลุชฺชติ มโนสมฺผสฺโส ลุชฺชติ ยมฺปิทํ มโนสมฺผสฺสปจฺจยา อุปฺปชฺชติ เวทยิตํ สุขํ วา ทุกฺขํ วา อทุกฺขมสุขํ วา ตมฺปิ ลุชฺชติ ฯ ป✎ ร่าง
mano lujjati, dhammā lujjanti, manoviññāṇaṁ lujjati, manosamphasso lujjati, yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi lujjati.
The mind … ideas … mind consciousness … mind contact is wearing away. The painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on mind contact is also wearing away.
sn35.82:2.9 #
ลุชฺชตีติ ๑- โข ภิกฺขุ ตสฺมา โลโกติ วุจฺจตีติ ฯ✎ ร่าง
Lujjatīti kho, bhikkhu, tasmā lokoti vuccatī”ti.
It wears away, mendicant, that’s why it’s called ‘the world’.”
sn35.82:2.10 #
นวมํ ฯ✎ ร่าง
Navamaṁ.
sn35.83:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 35.83
Linked Discourses 35.83
sn35.83:0.2 #
8. Gilānavagga
8. Sick
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๘ — สังยุตตนิกาย สฬายตนวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน