‹ กลับ
คังคาทิเปยยาล
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1083 · สํ.มก. ๑๙/๖๒๕๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๘๓] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ภิกษุเจริญอินทรีย์ ๕ กระทำให้มากซึ่งอินทรีย์ ๕ อย่างไรเล่า ย่อมเป็นผู้น้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน? ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย ภิกษุในธรรมวินัยนี้ ย่อมเจริญสัทธินทรีย์ อันอาศัยวิเวก อาศัยวิราคะ อาศัยนิโรธ น้อมไปในการสละ ย่อมเจริญวิริยินทรีย์ ... สตินทรีย์ ... สมาธินทรีย์ ... ปัญญินทรีย์ อันอาศัยวิเวก อาศัยวิราคะ อาศัยนิโรธ น้อมไปในการสละ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเจริญอินทรีย์ ๕ กระทำ ให้มากซึ่งอินทรีย์ ๕ อย่างนี้แล ย่อมเป็นผู้น้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน.
เทียบรายประโยค (43 ประโยค)
sn48.71-82:1.3 #
กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ ปญฺจินฺทฺริยานิ ภาเวนฺโต ปญฺจินฺทฺริยานิ พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโร ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
How so?
sn48.71-82:1.4 #
อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ สทฺธินฺทฺริยํ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ วิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามึ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhindriyaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ,
It’s when a mendicant develops the faculties of faith,
sn48.71-82:1.5 #
วิริยินฺทฺริยํ✎ ร่าง
vīriyindriyaṁ …pe…
energy,
sn48.71-82:1.6 #
สตินฺทฺริยํ✎ ร่าง
satindriyaṁ …
mindfulness,
sn48.71-82:1.7 #
สมาธินฺทฺริยํ✎ ร่าง
samādhindriyaṁ …
immersion,
sn48.71-82:1.8 #
ปญฺญินฺทฺริยํ ภาเวติ วิเวกนิสฺสิตํ วิราคนิสฺสิตํ นิโรธนิสฺสิตํ โวสฺสคฺคปริณามึ ฯ✎ ร่าง
paññindriyaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.
and wisdom, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
sn48.71-82:1.9 #
เอวํ โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ ปญฺจินฺทฺริยานิ ภาเวนฺโต ปญฺจินฺทฺริยานิ พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโรติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu pañcindriyāni bhāvento pañcindriyāni bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant developing and cultivating the five faculties slants, slopes, and inclines to extinguishment.”
sn48.71-82:1.10 #
Dvādasamaṁ.
sn48.71-82:1.11 #
Gaṅgāpeyyālavaggo aṭṭhamo.
sn48.71-82:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn48.71-82:2.1 #
Cha pācīnato ninnā,
Six on slanting to the east,
อ้างอิงPTS 5.240
sn48.71-82:2.2 #
cha ninnā ca samuddato;
and six on slanting to the ocean;
sn48.71-82:2.3 #
Dvete cha dvādasa honti,
these two sixes make twelve,
sn48.71-82:2.4 #
vaggo tena pavuccatīti.
and that’s how this chapter is recited.
sn48.83-92:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 48.83
Linked Discourses 48.83–92
sn48.83-92:0.2 #
9. Appamādavagga
9. The Chapter on Diligence
sn48.83-92:0.3 #
Appamādavagga
The Chapter on Diligence
sn48.83-92:1.1 #
(Appamādavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on diligence at SN 45.139–148.)
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.314
sn48.83-92:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn48.83-92:2.1 #
Tathāgataṁ padaṁ kūṭaṁ,
The Realized One, footprint, roof peak,
sn48.83-92:2.2 #
mūlaṁ sārena vassikaṁ;
roots, heartwood, jasmine,
sn48.83-92:2.3 #
Rājā candimasūriyā,
monarch, sun and moon,
sn48.83-92:2.4 #
vatthena dasamaṁ padanti.
and cloth is the tenth.
sn48.93-104:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 48.93
Linked Discourses 48.93–104
sn48.93-104:0.2 #
10. Balakaraṇīyavagga
10. The Chapter on Hard Work
sn48.93-104:0.3 #
Balakaraṇīyavagga
The Chapter on Hard Work
sn48.93-104:1.1 #
(Balakaraṇīyavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on hard work at SN 45.149–160.)
sn48.93-104:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn48.93-104:2.1 #
Balaṁ bījañca nāgo ca,
Hard work, seeds, and dragons,
sn48.93-104:2.2 #
rukkho kumbhena sūkiyā;
a tree, a pot, and a spike,
sn48.93-104:2.3 #
Ākāsena ca dve meghā,
the atmosphere, and two on clouds,
sn48.93-104:2.4 #
nāvā āgantukā nadīti.
a ship, a guest house, and a river.
sn48.105-114:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 48.105
Linked Discourses 48.105–114
sn48.105-114:0.2 #
11. Esanāvagga
11. The Chapter on Searches
sn48.105-114:0.3 #
Esanāvagga
The Chapter on Searches
sn48.105-114:1.1 #
(Esanāvaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on searches at SN 45.161–170.)
อ้างอิงพุทธชยันตี 17.1.420
sn48.105-114:2.0 #
Tassuddānaṁ
sn48.105-114:2.1 #
Esanā vidhā āsavo,
Searches, discriminations, defilements,
sn48.105-114:2.2 #
Bhavo ca dukkhatā tisso;
states of existence, three kinds of suffering,
sn48.105-114:2.3 #
Khilaṁ malañca nīgho ca,
barrenness, stains, and troubles,
sn48.105-114:2.4 #
Vedanā taṇhā tasinā cāti.
feelings, craving, and thirst.
sn48.115-124:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 48.115–124
Linked Discourses 48.115–124
sn48.115-124:0.2 #
12. Oghavagga
12. The Chapter on Floods
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน