เตนหิ ภิกฺขเว สุณาถ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhikkhave, suṇātha.
“Well then, mendicants, listen.
อ้างอิงPTS 5.271 · สยามรัฐ 19.348
จตุนฺนํ โข ภิกฺขเว อิทฺธิปาทานํ@เชิงอรรถ: ๑ ม. อภิสงฺขาสิ ฯ ๒ ยุ. คมฺภีรนโม ฯ ๓ ม. ยุ. ภควา ฯ ๔ ม. ยุ. ว ฯ
ภาวิตตฺตา พหุลีกตตฺตา โมคฺคลฺลาโน ภิกฺขุ เอวํมหิทฺธิโก
เอวํมหานุภาโว ฯ✎ ร่าง
Catunnaṁ kho, bhikkhave, iddhipādānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo.
The mendicant Moggallāna has become so powerful and mighty by developing and cultivating the four bases of psychic power.
กตเมสํ จตุนฺนํ ฯ✎ ร่าง
Katamesaṁ catunnaṁ?
What four?
อิธ ภิกฺขเว โมคฺคลฺลาโน
ภิกฺขุ ฉนฺทสมาธิปธานสงฺขารสมนฺนาคตํ อิทฺธิปาทํ ภาเวติ อิติ
เม ฉนฺโท น จ อติล✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, moggallāno bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti,
Moggallāna develops the basis of psychic power that has immersion due to enthusiasm …
ีโน ภวิสฺสติ ฯเปฯ วิริยสมาธิ✎ ร่าง
vīriyasamādhi …pe…
energy …
จิตฺตสมาธิ✎ ร่าง
cittasamādhi …
mental development …
วีมํสาสมาธิปธานสงฺขารสมนฺนาคตํ อิทฺธิปาทํ ภาเวติ✎ ร่าง
vīmaṁsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti—
inquiry, and active effort.
อิติ
เม วีมํสา น จ อติลีนา ภวิสฺสติ น จ อติปคฺคหิตา ภวิสฺสติ✎ ร่าง
iti me vīmaṁsā na ca atilīnā bhavissati, na ca atippaggahitā bhavissati;
He thinks: ‘My inquiry won’t be too lax or too tense. And it’ll be neither constricted internally nor scattered externally.’
น จ อชฺฌตฺตํ สงฺขิตฺตา ภวิสฺสติ น จ พหิทฺธา วิกฺขิตฺตา
ภวิสฺสติ✎ ร่าง
na ca ajjhattaṁ saṅkhittā bhavissati, na ca bahiddhā vikkhittā bhavissati.
ปจฺฉาปุเร สญฺญี จ วิหรติ✎ ร่าง
Pacchāpuresaññī ca viharati—
And he meditates perceiving before and behind:
ยถา ปุเร ตถา ปจฺฉา
ยถา ปจฺฉา ตถา ปุเร✎ ร่าง
yathā pure tathā pacchā, yathā pacchā tathā pure;
as before, so behind; as behind, so before;
ยถา อโธ ตถา อุทฺธํ ยถา อุทฺธํ ตถา
อโธ✎ ร่าง
yathā adho tathā uddhaṁ, yathā uddhaṁ tathā adho;
as below, so above; as above, so below;
ยถา ทิวา ตถา รตฺตึ ยถา รตฺตึ ตถา ทิวา✎ ร่าง
yathā divā tathā rattiṁ, yathā rattiṁ tathā divā.
as by day, so by night; as by night, so by day.
อิติ วิวเฏน
เจตสา อปริโยนทฺเธน สปฺปภาสํ จิตฺตํ ภาเวติ ฯ✎ ร่าง
Iti vivaṭena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti.
And so, with an open and unenveloped heart, he develops a mind that’s full of radiance.
อิเมสํ โข
ภิกฺขเว จตุนฺนํ อิทฺธิปาทานํ ภาวิตตฺตา พหุลีกตตฺตา
โมคฺคลฺลาโน ภิกฺขุ เอวํมหิทฺธิโก เอวํมหานุภาโว ฯ✎ ร่าง
Imesaṁ kho, bhikkhave, catunnaṁ iddhipādānaṁ bhāvitattā bahulīkatattā moggallāno bhikkhu evaṁmahiddhiko evaṁmahānubhāvo.
The mendicant Moggallāna has become so powerful and mighty by developing and cultivating these four bases of psychic power.