กถญฺจ ภิกฺขเว ภิกฺขุ จตฺตาโร ฌาเน ภาเวนฺโต
จตฺตาโร ฌาเน พหุลีกโรนฺโต นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ
นิพฺพานปพฺภาโร ฯ✎ ร่าง
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops and cultivates the four absorptions slant, slope, and incline to extinguishment?
อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ วิวิจฺเจว กาเมหิ วิวิจฺจ
อกุสเลหิ ธมฺเมหิ สวิตกฺกํ สวิจารํ วิเวกชํ ปีติสุขํ ปฐมํ ฌานํ
อุปสมฺปชฺช วิหรติ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
It’s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
วิตกฺกวิจารานํ วูปสมา ฯเปฯ ทุติยํ ฌานํ ฯ✎ ร่าง
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ …
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption …
ตติยํ ฌานํ ฯ✎ ร่าง
tatiyaṁ jhānaṁ …
third absorption …
จตุตฺถํ ฌานํ อุปสมฺปชฺช วิหรติ ฯ✎ ร่าง
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
fourth absorption.
เอวํ โข ภิกฺขเว
ภิกฺขุ จตฺตาโร ฌาเน ภาเวนฺโต จตฺตาโร ฌาเน พหุลีกโรนฺโต
นิพฺพานนินฺโน โหติ นิพฺพานโปโณ นิพฺพานปพฺภาโรติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the four absorptions slants, slopes, and inclines to extinguishment.”
เ✎ ร่าง
Gaṅgāpeyyālavaggo paṭhamo.
—
Cha pācīnato ninnā,
Six on slanting to the east,
—
cha ninnā ca samuddato;
and six on slanting to the ocean;
—
Dvete cha dvādasa honti,
these two sixes make twelve,
—
vaggo tena pavuccatīti.
and that’s how this chapter is recited.
—
Saṁyutta Nikāya 53.13
Linked Discourses 53.13–22
อว✎ ร่าง
2. Appamādavagga
2. Diligence
—
Appamādavagga
Diligence
—
(Appamādavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on diligence at SN 45.139–148.)
อ้างอิงพุทธชยันตี 17.2.86
—
Tathāgataṁ padaṁ kūṭaṁ,
The Realized One, footprint, roof peak,
—
mūlaṁ sāro ca vassikaṁ;
roots, heartwood, jasmine,
ยา✎ ร่าง
Rājā candimasūriyā,
monarch, sun and moon,
ว✎ ร่าง
vatthena dasamaṁ padanti.
and cloth is the tenth.
—
Saṁyutta Nikāya 53.23
Linked Discourses 53.23–34
—
3. Balakaraṇīyavagga
3. Hard Work
—
Balakaraṇīyavagga
Hard Work
—
(Balakaraṇīyavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on hard work at SN 45.149–160.)
—
Balaṁ bījañca nāgo ca,
Hard work, seeds, and dragons,
อ้างอิงPTS 5.309 · ฉัฏฐสังคายนา 27.380
—
rukkho kumbhena sūkiyā;
a tree, a pot, and a spike,
—
Ākāsena ca dve meghā,
the atmosphere, and two on clouds,
—
nāvā āgantukā nadīti.
a ship, a guest house, and a river.
—
Saṁyutta Nikāya 53.35
Linked Discourses 53.35–44
เอสนา ป✎ ร่าง
4. Esanāvagga
4. Searches
าลิ✎ ร่าง
Esanāvagga
Searches
—
(Esanāvaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on searches at SN 45.161–170.)
วิ✎ ร่าง
Esanā vidhā āsavo,
Searches, discriminations, defilements,
—
Bhavo ca dukkhatā tisso;
states of existence, three kinds of suffering,
—
Khilaṁ malañca nīgho ca,
barrenness, stains, and troubles,
—
Vedanā taṇhā tasinā cāti.
feelings, craving, and thirst.
ตฺถาเรตพ✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 53.45–54
Linked Discourses 53.45–54
ฺพา) ฯ✎ ร่าง
5. Oghavagga
5. Floods