PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 1447
‹ กลับ
ถปติสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1447 ·
สํ.มก. ๑๙/๘๓๓๘ ↗
‹ ข้อ 1446
ข้อ 1448 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๔๗] พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรช่างไม้ทั้งหลาย เพราะฉะนั้นแหละ ฆราวาส คับแคบ เป็นทางมาแห่งธุลี บรรพชาปลอดโปร่ง ท่านทั้งหลายควรไม่ประมาท.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (2 ประโยค)
sn55.6:14.1
#
ตสฺมา ติห ถปตโย สมฺพาโธ ฆราวาโส รชาปโถ อพฺโภกาโส ปพฺพชฺชา
✎ ร่าง
“Tasmātiha, thapatayo, sambādho gharāvāso rajāpatho, abbhokāso pabbajjā.
“Well then, chamberlains, life at home is cramped and dirty, life gone forth is wide open.
อ้างอิง
PTS 5.351 · ฉัฏฐสังคายนา 27.418 · พุทธชยันตี 17.2.152
sn55.6:14.2
#
อลํ จ ปน โว ถปตโย อปฺปมาทายาติ ฯ
✎ ร่าง
Alañca pana vo, thapatayo, appamādāyā”ti.
Just this much is enough for diligence.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน