‹ กลับ
สคาถกสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1622 · สํ.มก. ๑๙/๙๖๖๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๒๒] ผู้ใดมีศรัทธาตั้งมั่น ไม่หวั่นไหว ในพระตถาคต มีศีลอันงาม ที่พระ อริยเจ้าใคร่แล้ว สรรเสริญแล้ว มีความเลื่อมใสในพระสงฆ์ และมีความ เห็นตรง บัณฑิตเรียกผู้นั้นว่า เป็นคนไม่ขัดสน ชีวิตของเขาไม่เปล่า ประโยชน์ เพราะฉะนั้น บุคคลผู้มีปัญญา เมื่อระลึกถึงคำสอนของพระ- พุทธเจ้า พึงประกอบตามซึ่งศรัทธา ศีล ความเลื่อมใส และความเห็น ธรรม ดังนี้.
เทียบรายประโยค (15 ประโยค)
sn55.51:3.1 #
ยสฺส สทฺธา ตถาคเต✎ ร่าง
“Yassa saddhā tathāgate,
“Whoever has faith in the Realized One,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.469
sn55.51:3.2 #
อจลา สุปฺปติฏฺฐิตา✎ ร่าง
acalā suppatiṭṭhitā;
unwavering and well grounded;
sn55.51:3.3 #
สีลญฺจ ยสฺส กลฺยาณํ✎ ร่าง
Sīlañca yassa kalyāṇaṁ,
whose ethical conduct is good,
sn55.51:3.4 #
อริยกนฺตํ ปสํสิตํ ฯ✎ ร่าง
ariyakantaṁ pasaṁsitaṁ.
praised and loved by the noble ones;
sn55.51:4.1 #
สงฺเฆ ปสาโท ยสฺสตฺถิ✎ ร่าง
Saṅghe pasādo yassatthi,
who has confidence in the Saṅgha,
sn55.51:4.2 #
อุชุภูตญฺจ ทสฺสนํ✎ ร่าง
ujubhūtañca dassanaṁ;
and correct view:
sn55.51:4.3 #
อทฬิทฺโทติ ตํ อาหุ✎ ร่าง
Adaliddoti taṁ āhu,
they’re said to be prosperous,
sn55.51:4.4 #
อโมฆนฺตสฺส ชีวิตํ ฯ✎ ร่าง
amoghaṁ tassa jīvitaṁ.
their life is not in vain.
sn55.51:5.1 #
ตสฺมา สทฺธญฺจ สีลญฺจ✎ ร่าง
Tasmā saddhañca sīlañca,
So let the wise devote themselves
sn55.51:5.2 #
ปสาทํ ธมฺมทสฺสนํ✎ ร่าง
pasādaṁ dhammadassanaṁ;
to faith, ethical behaviour,
sn55.51:5.3 #
อนุยุญฺเชถ เมธาวี✎ ร่าง
Anuyuñjetha medhāvī,
confidence, and insight into the teaching,
sn55.51:5.4 #
สรํ พุทฺธานสาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
saraṁ buddhānasāsanan”ti.
remembering the instructions of the Buddhas.”
sn55.51:5.5 #
Paṭhamaṁ.
sn55.52:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 55.52
Linked Discourses 55.52
sn55.52:0.2 #
6. Sappaññavagga
6. A Wise Person
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน