‹ กลับ
ตถาคตสูตร ที่ ๑ [ธัมมจักกัปปวัตตนสูตร]
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1673 · สํ.มก. ๑๙/๑๐๐๓๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๗๓] ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคได้ทรงเปล่งอุทานว่า โกณฑัญญะได้รู้แล้วหนอ โกณฑัญญะได้รู้แล้วหนอ เพราะเหตุนั้นคำว่า อัญญาโกณฑัญญะ จึงได้เป็นชื่อของท่านโกณฑัญญะ ด้วยประการฉะนี้แล.
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn56.11:14.1 #
อถ โข ภควา อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā imaṁ udānaṁ udānesi:
Then the Buddha expressed this heartfelt sentiment:
sn56.11:14.2 #
อญฺญาสิ วต โภ โกณฺฑญฺโญ อญฺญาสิ วต โภ โกณฺฑญฺโญติ ฯ✎ ร่าง
“aññāsi vata bho, koṇḍañño, aññāsi vata bho, koṇḍañño”ti.
“Koṇḍañña has really understood! Koṇḍañña has really understood!”
sn56.11:14.3 #
อิติ หิทํ อายสฺมโต โกณฺฑญฺญสฺส อญฺญาโกณฺฑญฺโญเตฺวว นามํ อโหสีติ ฯ✎ ร่าง
Iti hidaṁ āyasmato koṇḍaññassa “aññāsikoṇḍañño” tveva nāmaṁ ahosīti.
And that’s how Venerable Koṇḍañña came to be known as “Koṇḍañña Who Understood”.
sn56.11:14.4 #
Paṭhamaṁ.
sn56.12:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 56.12
Linked Discourses 56.12
sn56.12:0.2 #
2. Dhammacakkappavattanavagga
2. Rolling Forth the Wheel of Dhamma
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน