เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๓๕] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็ผู้ใดพึงกล่าวอย่างนี้ว่า เราไม่ตรัสรู้ทุกขอริยสัจตาม
ความเป็นจริงแล้ว ฯลฯ ไม่ตรัสรู้ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทาอริยสัจตามความเป็นจริงแล้ว จัก
กระทำที่สุดแห่งทุกข์โดยชอบ ดังนี้ ข้อนี้มิใช่ฐานะที่จะมีได้ เปรียบเหมือนผู้ใดพึงกล่าวอย่างนี้
ว่า เราไม่ได้กระทำเรือนชั้นล่าง แล้วจักยกเรือนชั้นบนแห่งเรือนยอด ดังนี้ ข้อนี้มิใช่ฐานะที่
จะมีได้ ฉันใด ผู้ใดพึงกล่าวอย่างนี้ว่า เราไม่ได้ตรัสรู้ทุกขอริยสัจตามความเป็นจริงแล้ว ฯลฯ
ไม่ตรัสรู้ทุกขนิโรธคามินีปฏิปทาตามความเป็นจริงแล้ว จักกระทำที่สุดแห่งทุกข์โดยชอบ ดังนี้
ข้อนี้มิใช่ฐานะที่จะมีได้ ฉันนั้นเหมือนกัน.
—
Kūṭāgārasutta
A Bungalow
โย จ ๑- โข ภิกฺขเว เอวํ วเทยฺย✎ ร่าง
“Yo hi, bhikkhave, evaṁ vadeyya:
“Mendicants, suppose someone were to say:
อ้างอิงพุทธชยันตี 17.2.314
อหํ ทุกฺขํ อริยสจฺจํ
ยถาภูตํ อนภิสเมจฺจ ฯเปฯ ทุกฺขนิโรธคามินีปฏิปทํ อริยสจฺจํ ยถาภูตํ
อนภิสเมจฺจ สมฺมา ทุกฺขสฺสนฺตํ กริสฺสามีติ✎ ร่าง
‘ahaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca sammā dukkhassantaṁ karissāmī’ti—
‘Without truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’
เนตํ ฐานํ วิชฺชติ ฯ✎ ร่าง
netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
That is not possible.
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว โย เอวํ วเทยฺย✎ ร่าง
Seyyathāpi, bhikkhave, yo evaṁ vadeyya:
It’s as if someone were to say:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.513
อหํ กูฏาคารสฺส เหฏฺฐิมํ ฆรํ
อกริตฺวา อุปริมํ ฆรํ อาโรเปสฺสามีติ✎ ร่าง
‘ahaṁ kūṭāgārassa heṭṭhimaṁ gharaṁ akaritvā uparimaṁ gharaṁ āropessāmī’ti—
‘Before the lower story of a bungalow is built, I will hoist up the upper story.’
เนตํ ฐานํ วิชฺชติ ฯ✎ ร่าง
netaṁ ṭhānaṁ vijjati;
That is not possible.
เอวเมว
โข ภิกฺขเว โย เอวํ วเทยฺย✎ ร่าง
evameva kho, bhikkhave, yo evaṁ vadeyya:
In the same way, suppose someone were to say:
อหํ ทุกฺขํ อริยสจฺจํ ยถาภูตํ อนภิสเมจฺจ
ฯเปฯ ทุกฺขนิโรธคามินีปฏิปทํ อริยสจฺจํ ยถาภูตํ อนภิสเมจฺจ
สมฺมา ทุกฺขสฺสนฺตํ กริสฺสามีติ✎ ร่าง
‘ahaṁ dukkhaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca …pe… dukkhanirodhagāminiṁ paṭipadaṁ ariyasaccaṁ yathābhūtaṁ anabhisamecca sammā dukkhassantaṁ karissāmī’ti—
‘Without truly comprehending the noble truths of suffering, its origin, its cessation, and the path, I will completely make an end of suffering.’
เนตํ ฐานํ วิชฺชติ ฯ✎ ร่าง
netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
That is not possible.