อถ โข อายสฺมา อานนฺโท เวสาลิยํ ปิณฺฑาย จริตฺวา
ปจฺฉาภตฺตํ ปิณฺฑปาตปฏิกฺกนฺโต เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ
อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ เอกมนฺตํ
นิสินฺโน โข อายสฺมา อานนฺโท ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā ānando vesāliṁ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca:
Then Ānanda wandered for alms in Vesālī. After the meal, on his return from almsround, he went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened.
อ้างอิงสยามรัฐ 19.566 · ฉัฏฐสังคายนา 27.514 · พุทธชยันตี 17.2.316
อิธาหํ ภนฺเต
ปุพฺพณฺหสมยํ นิวาเสตฺวา ปตฺตจีวรมาทาย เวสาลิยํ ปิณฺฑาย
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. เวสาลึ ฯ เอวมุปริปิ ฯ ๒ สี. ม. ยุ. โปงฺขานุโปงฺขํ ฯ เอวมุปริปิ ฯ
ปาวิสึ ฯ✎ ร่าง
“idhāhaṁ, bhante, pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya vesāliṁ piṇḍāya pāvisiṁ.
อทฺทสํ ขฺวาหํ ภนฺเต สมฺพหุเล ลิจฺฉวิกุมารเก สณฺฐาคาเร
อุปาสนํ กโรนฺเต ทูรโตว สุขุเมน ตาฬจฺฉิคฺคเฬน อสนํ อติปาเตนฺเต
โปขานุโปขํ อวิราธิตํ ฯ✎ ร่าง
Addasaṁ khvāhaṁ, bhante, sambahule licchavikumārake santhāgāre upāsanaṁ karonte dūratova sukhumena tāḷacchiggaḷena asanaṁ atipātente poṅkhānupoṅkhaṁ avirādhitaṁ.
ทิสฺวาน เม เอตทโหสิ✎ ร่าง
Disvāna me etadahosi:
สิกฺขิตา วติเม
ลิจฺฉวิกุมารกา สุสิกฺขิตา วติเม ลิจฺฉวิกุมารกา✎ ร่าง
‘sikkhitā vatime licchavikumārakā, susikkhitā vatime licchavikumārakā;
ยตฺร หิ นาม
ทูรโตว สุขุเมน ตาฬจฺฉิคฺคเฬน อสนํ อติปาเตสฺสนฺติ โปขานุโปขํ
อวิราธิตนฺติ ฯ✎ ร่าง
yatra hi nāma dūratova sukhumena tāḷacchiggaḷena asanaṁ atipātessanti poṅkhānupoṅkhaṁ avirādhitan’”ti.
ตํ กึ มญฺญสิ อานนฺท✎ ร่าง
“Taṁ kiṁ maññasi, ānanda,
“What do you think, Ānanda?
อ้างอิงPTS 5.454
กตมํ นุ โข ทุกฺกรตรํ วา
ทุรภิสมฺภวตรํ วา ฯ✎ ร่าง
katamaṁ nu kho dukkarataraṁ vā durabhisambhavataraṁ vā—
Which is harder and more challenging:
โย ทูรโตว สุขุเมน ตาฬจฺฉิคฺคเฬน อสนํ
อติปาเตยฺย โปขานุโปขํ อวิราธิตํ โย วา สตฺตธา ภินฺนสฺส วาลสฺส
โกฏิยา โกฏึ ปฏิวิชฺเฌยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
yo dūratova sukhumena tāḷacchiggaḷena asanaṁ atipāteyya poṅkhānupoṅkhaṁ avirādhitaṁ, yo vā sattadhā bhinnassa vālassa koṭiyā koṭiṁ paṭivijjheyyā”ti?
to shoot arrows from a distance through a small keyhole, shaft after shaft without missing? Or to take a horsehair split into seven strands and penetrate one tip with another tip?”
เอตเทว ภนฺเต ทุกฺกรตรญฺเจว
ทุรภิสมฺภวตรญฺจ โย วา สตฺตธา ภินฺนสฺส วาลสฺส โกฏิยา โกฏึ
ปฏิวิชฺเฌยฺยาติ ฯ✎ ร่าง
“Etadeva, bhante, dukkaratarañceva durabhisambhavatarañca yo vā sattadhā bhinnassa vālassa koṭiyā koṭiṁ paṭivijjheyyā”ti.
“It’s more difficult and challenging, sir, to take a horsehair split into seven strands and penetrate one tip with another tip.”
อถ โข เต ๑- อานนฺท ทุปฺปฏิวิชฺฌตรํ
ปฏิวิชฺฌนฺติ เย อิทํ ทุกฺขนฺติ ยถาภูตํ ปฏิวิชฺฌนฺติ ฯเปฯ อยํ
ทุกฺขนิโรธคามินี ปฏิปทาติ ยถาภูตํ ปฏิวิชฺฌนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Atha kho, ānanda, duppaṭivijjhataraṁ paṭivijjhanti, ye ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ paṭivijjhanti …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ paṭivijjhanti.
“Still, Ānanda, those who truly penetrate suffering, its origin, its cessation, and the path penetrate something tougher than that.
ตสฺมา
ติหานนฺท อิทํ ทุกฺขนฺติ โยโค กรณีโย ฯเปฯ อยํ ทุกฺขนิโรธคามินี
ปฏิปทาติ โยโค กรณีโยติ ฯ✎ ร่าง
Tasmātihānanda, ‘idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.
That’s why you should practice meditation …”
—
Saṁyutta Nikāya 56.46
Linked Discourses 56.46
—
5. Papātavagga
5. A Cliff