PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 1761
‹ กลับ
อัญญตรสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 1761 ·
สํ.มก. ๑๙/๑๐๙๐๒ ↗
‹ ข้อ 1760
ข้อ 1762 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๗๖๑] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฉันนั้นเหมือนกัน สัตว์ผู้เกิดบนบก มีน้อย โดยที่แท้ สัตว์ที่เกิดในน้ำ มีมากกว่า ฯลฯ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฉันนั้นเหมือนกัน สัตว์ผู้เกื้อกูลแก่มารดา มีน้อย โดยที่แท้ สัตว์ผู้ไม่เกื้อกูลแก่มารดา มีมากกว่า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn56.65:1.1
#
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย ถลชา อถ โข เอเตว พหุตรา สตฺตา เย อุทกชา ฯเปฯ
✎ ร่าง
… “Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye thalajā; atha kho eteva bahutarā sattā ye udakajā. Taṁ kissa hetu …pe….
“… the sentient beings born on land are few, while those born in water are many. …”
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 27.525
sn56.65:1.2
#
—
Pañcamaṁ.
sn56.66:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 56.66
Linked Discourses 56.66
sn56.66:0.2
#
—
7. Paṭhamaāmakadhaññapeyyālavagga
7. Abbreviated Texts on Raw Grain
sn56.66:0.3
#
—
Matteyyasutta
Respect Mother
sn56.66:1.1
#
เอวเมว โข ภิกฺขเว อปฺปกา เต สตฺตา เย มตฺเตยฺยา อถ โข เอเตว พหุตรา สตฺตา เย อมตฺเตยฺยา ฯเปฯ
✎ ร่าง
… “Evameva kho, bhikkhave, appakā te sattā ye matteyyā; atha kho eteva bahutarā sattā ye amatteyyā …pe….
“… the sentient beings who respect their mothers are few, while those who don’t are many. …”
sn56.66:1.2
#
—
Chaṭṭhaṁ.
sn56.67:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 56.67
Linked Discourses 56.67
sn56.67:0.2
#
—
7. Paṭhamaāmakadhaññapeyyālavagga
7. Abbreviated Texts on Raw Grain
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน