PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 239
‹ กลับ
คังคาปาจีนนินนสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 239 ·
สํ.มก. ๑๙/๑๓๒๗ ↗
‹ ข้อ 238
ข้อ 240 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓๙] สาวัตถีนิทาน. ดูกรภิกษุทั้งหลาย แม่น้ำยมุนาไหลไปสู่สมุทร หลั่งไปสู่ สมุทร บ่าไปสู่สมุทร แม้ฉันใด ภิกษุเมื่อเจริญอริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ ฉันนั้นเหมือน กัน ฯลฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (5 ประโยค)
sn45.134-138:0.1
#
สาวตฺถีนิ
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 45.134–138
Linked Discourses 45.134–138
sn45.134-138:0.2
#
ทา
✎ ร่าง
10. Dutiyagaṅgāpeyyālavagga
10. Abbreviated Texts on the Ganges
sn45.134-138:0.3
#
นํ ฯ
✎ ร่าง
Dutiyādisamuddaninnasutta
Slanting to the Ocean
sn45.134-138:1.1
#
เสยฺยถาปิ ภิกฺขเว ยมุนา นที สมุทฺทนินฺนา สมุทฺทโปณา สมุทฺทปพฺภารา ฯ
✎ ร่าง
“Seyyathāpi, bhikkhave, yamunā nadī samuddaninnā samuddapoṇā samuddapabbhārā;
“Mendicants, the Yamunā river slants, slopes, and inclines to the ocean. …”
อ้างอิง
สยามรัฐ 19.60 · ฉัฏฐสังคายนา 27.48 · พุทธชยันตี 17.1.96
sn45.134-138:1.2
#
เอวเมว โข ภิกฺขเว ภิกฺขุ ฯเปฯ
✎ ร่าง
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu …pe…
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน