PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 325
‹ กลับ
นิฆสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 325 ·
สํ.มก. ๑๙/๑๙๗๓ ↗
‹ ข้อ 324
ข้อ 326 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๒๕] สาวัตถีนิทาน. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทุกข์ ๓ อย่างนี้ ๓ อย่างเป็นไฉน? ได้ แก่ทุกข์ คือ ราคะ ๑ โทสะ ๑ โมหะ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ทุกข์ ๓ อย่างนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
sn45.168:0.1
#
ส
✎ ร่าง
Saṁyutta Nikāya 45.168
Linked Discourses 45.168
sn45.168:0.2
#
าว
✎ ร่าง
13. Esanāvagga
13. Searches
sn45.168:0.3
#
ตฺถีนิทานํ ฯ
✎ ร่าง
Nīghasutta
Troubles
sn45.168:1.1
#
ตโยเม ภิกฺขเว นีฆา ๑- ฯ
✎ ร่าง
“Tayome, bhikkhave, nīghā.
“Mendicants, there are these three troubles.
อ้างอิง
พุทธชยันตี 17.1.130
sn45.168:1.2
#
กตเม ตโย ฯ
✎ ร่าง
Katame tayo?
What three?
sn45.168:1.3
#
ราโค นีโฆ โทโส นีโฆ โมโห นีโฆ ฯ
✎ ร่าง
Rāgo nīgho, doso nīgho, moho nīgho—
Greed, hate, and delusion.
sn45.168:1.4
#
อิเม โข ภิกฺขเว ตโย นีฆา ฯ
✎ ร่าง
ime kho, bhikkhave, tayo nīghā.
These are the three troubles.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน