‹ กลับ
โอฆสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 354 · สํ.มก. ๑๙/๒๐๒๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๕๔] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุควรเจริญอริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ เพื่อรู้ยิ่ง เพื่อกำหนดรู้ เพื่อความสิ้นไป เพื่อละสังโยชน์อันเป็นส่วนเบื้องสูง ๕ อย่างนี้แล อริยมรรคอัน ประกอบด้วยองค์ ๘ เป็นไฉน? ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุในธรรมวินัยนี้ ย่อมเจริญสัมมาทิฏฐิ มีอันกำจัดราคะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโทสะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโมหะเป็นที่สุด ฯลฯ ย่อมเจริญ สัมมาสมาธิ มีอันกำจัดราคะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโทสะเป็นที่สุด มีอันกำจัดโมหะเป็นที่สุด ฯลฯ ย่อมเจริญสัมมาทิฏฐิ อันหยั่งลงสู่อมตะ มีอมตะเป็นเบื้องหน้า มีอมตะเป็นที่สุด ฯลฯ ย่อม เจริญสัมมาสมาธิ อันหยั่งลงสู่อมตะ มีอมตะเป็นเบื้องหน้า มีอมตะเป็นที่สุด ฯลฯ ย่อมเจริญ สัมมาทิฏฐิ อันน้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน ฯลฯ ย่อมเจริญสัมมาสมาธิ อันน้อมไปสู่นิพพาน โน้มไปสู่นิพพาน โอนไปสู่นิพพาน ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุควรเจริญ อริยมรรคอันประกอบด้วยองค์ ๘ นี้ เพื่อรู้ยิ่ง เพื่อกำหนดรู้ เพื่อความสิ้นไป เพื่อละสังโยชน์ อันเป็นส่วนเบื้องสูง ๕ อย่างนี้แล. ๑. โอฆสูตร ๒. โยคสูตร ๓. อุปาทานสูตร ๔. คันถสูตร ๕. อนุสยสูตร ๖. กามคุณสูตร ๗. นิวรณสูตร ๘. อุปาทานขันธสูตร ๙. โอรัมภาคิยสูตร ๑๐. อุทธัมภาคิย- *สูตรที่ ๑ ๑๑. อุทธัมภาคิยสูตรที่ ๒
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
sn45.180:2.5 #
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ปญฺจนฺนํ อุทฺธมฺภาคิยานํ สญฺโญชนานํ อภิญฺญาย ปริญฺญาย ปริกฺขยาย ปหานาย ฯเปฯ อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
sn45.180:2.6 #
กตโม อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ฯ✎ ร่าง
Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo?
What is the noble eightfold path?
sn45.180:2.7 #
อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ สมฺมาทิฏฺฐึ ภาเวติ ฯเปฯ สมฺมาสมาธึ ภาเวติ ราควินยปริโยสานํ โทสวินยปริโยสานํ โมหวินยปริโยสานํ ฯ✎ ร่าง
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …
It’s when a mendicant develops right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion …”
sn45.180:2.8 #
อมโตคธํ อมตปรายนํ อมตปริโยสานํ ฯ✎ ร่าง
amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …
“… whose objective, destination, and culmination is freedom from death …”
sn45.180:2.9 #
นิพฺพานนินฺนํ นิพฺพานโปณํ นิพฺพานปพฺภารํ ฯ✎ ร่าง
nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.
“… which slant, slope, and incline to extinguishment.
sn45.180:2.10 #
อิเมสํ โข ภิกฺขเว ปญฺจนฺนํ อุทฺธมฺภาคิยานํ สญฺโญชนานํ อภิญฺญาย ปริญฺญาย ปริกฺขยาย ปหานาย ฯเปฯ อยํ อริโย อฏฺฐงฺคิโก มคฺโค ภาเวตพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”
sn45.180:2.11 #
Dasamaṁ.
sn45.180:2.12 #
โอฆวคฺโค ฯ✎ ร่าง
Oghavaggo aṭṭhamo.
sn45.180:3.0 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
sn45.180:3.1 #
โอโฆ โยโค อุปาทานํ✎ ร่าง
Ogho yogo upādānaṁ,
sn45.180:3.2 #
คนฺถํ อนุสเยน จ✎ ร่าง
ganthaṁ anusayena ca;
sn45.180:3.3 #
กามคุณา นีวรณา✎ ร่าง
Kāmaguṇā nīvaraṇaṁ,
sn45.180:3.4 #
ขนฺธา โอรุทฺธมฺภาคิยาติ ฯ✎ ร่าง
khandhā oruddhambhāgiyāti.
sn45.180:4.0 #
vagguddānaṁ
sn45.180:4.1 #
Avijjāvaggo paṭhamo,
sn45.180:4.2 #
dutiyaṁ vihāraṁ vuccati;
sn45.180:4.3 #
Micchattaṁ tatiyo vaggo,
sn45.180:4.4 #
catutthaṁ paṭipanneneva.
sn45.180:5.1 #
Titthiyaṁ pañcamo vaggo,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.80
sn45.180:5.2 #
chaṭṭho sūriyena ca;
sn45.180:5.3 #
Bahukate sattamo vaggo,
sn45.180:5.4 #
uppādo aṭṭhamena ca.
sn45.180:6.1 #
Divasavaggo navamo,
sn45.180:6.2 #
Dasamo appamādena ca;
sn45.180:6.3 #
Ekādasabalavaggo,
sn45.180:6.4 #
Dvādasa esanā pāḷiyaṁ;
sn45.180:6.5 #
Oghavaggo bhavati terasāti.
sn45.180:6.6 #
Maggasaṁyuttaṁ paṭhamaṁ.
The Linked Discourses on the Path, the first section.
sn46.1:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 46.1
Linked Discourses 46.1
sn46.1:0.2 #
1. Pabbatavagga
1. Mountains
sn46.1:0.3 #
Himavantasutta
The Himalaya
sn46.1:1.1 #
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
อ้างอิงPTS 5.63 · สยามรัฐ 19.94 · ฉัฏฐสังคายนา 27.81 · พุทธชยันตี 17.1.140
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน