PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 419
‹ กลับ
คิลานสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 419 ·
สํ.มก. ๑๙/๒๔๙๘ ↗
‹ ข้อ 418
ข้อ 420 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๑๙] ท่านพระมหากัสสปะกราบทูลว่า ข้าแต่พระผู้มีพระภาค โพชฌงค์ดีนัก ข้าแต่ พระสุคต โพชฌงค์ดีนัก พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไวยากรณภาษิตนี้แล้ว ท่านพระมหากัสสปะ ปลื้มใจ ชื่นชมภาษิตของพระผู้มีพระภาค ท่านพระมหากัสสปะหายจากอาพาธนั้นแล้ว และอาพาธ นั้น อันท่านพระมหากัสสปะละได้แล้ว ด้วยประการฉะนี้แล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
sn46.14:3.5
#
ตคฺฆ ภควา โพชฺฌงฺคา
✎ ร่าง
“Taggha, bhagavā, bojjhaṅgā;
“Indeed, Blessed One, these are awakening factors!
sn46.14:3.6
#
ตคฺฆ สุคต โพชฺฌงฺคาติ ฯ
✎ ร่าง
taggha, sugata, bojjhaṅgā”ti.
Indeed, Holy One, these are awakening factors!”
sn46.14:4.1
#
อิทมโวจ ภควา ฯ
✎ ร่าง
Idamavoca bhagavā.
That is what the Buddha said.
sn46.14:4.2
#
อตฺตมโน อายสฺมา มหากสฺสโป ภควโต ภาสิตํ อภินนฺทิ ฯ
✎ ร่าง
Attamano āyasmā mahākassapo bhagavato bhāsitaṁ abhinandi.
Satisfied, Venerable Mahākassapa approved what the Buddha said.
sn46.14:4.3
#
วุฏฺฐาหิ ๑- จายสฺมา มหากสฺสโป ตมฺหา อาพาธา
✎ ร่าง
Vuṭṭhahi cāyasmā mahākassapo tamhā ābādhā.
And that’s how he recovered from that illness.
sn46.14:4.4
#
ตถา ปหีโน จายสฺมโต มหากสฺสปสฺส โส อาพาโธ อโหสีติ ฯ
✎ ร่าง
Tathāpahīno cāyasmato mahākassapassa so ābādho ahosīti.
sn46.14:4.5
#
—
Catutthaṁ.
sn46.15:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 46.15
Linked Discourses 46.15
sn46.15:0.2
#
—
2. Gilānavagga
2. Sick
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน