‹ กลับ
วิหารสูตร ที่ ๑
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 48 · สํ.มก. ๑๙/๒๕๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘] ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงออกจากที่หลีกเร้นโดยล่วงไปกึ่งเดือนนั้นแล้ว ตรัสเรียกภิกษุทั้งหลายมาแล้วตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราแรกตรัสรู้ ย่อมอยู่ด้วยวิหารธรรม อันใด เราอยู่แล้วโดยส่วนแห่งวิหารธรรมอันนั้น เรารู้ชัดอย่างนี้ว่า เวทนาย่อมมี เพราะความ เห็นผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะความเห็นชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะความดำริผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะ ความดำริชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะเจรจาผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะเจรจาชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะ การงานผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะการงานชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะเลี้ยงชีพผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะ เลี้ยงชีพชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะพยายามผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะพยายามชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะความระลึกผิดเป็นปัจจัยบ้าง เพราะความระลึกชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะความตั้งใจมั่นผิดเป็น ปัจจัยบ้าง เพราะความตั้งใจมั่นชอบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะฉันทะเป็นปัจจัยบ้าง เพราะวิตกเป็นปัจจัย บ้าง เพราะสัญญาเป็นปัจจัยบ้าง เพราะฉันทวิตกและสัญญายังไม่สงบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะฉันท- *วิตกและสัญญาสงบเป็นปัจจัยบ้าง เพราะมีความพยายามเพื่อถึงธรรมที่ยังไม่ถึง และเมื่อถึงฐานะ นั้นแล้วเป็นปัจจัยบ้าง.
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
sn45.11:2.1 #
อถ โข ภควา ตสฺส อฑฺฒมาสสฺส อจฺจเยน ปฏิสลฺลานา วุฏฺฐิโต ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā tassa aḍḍhamāsassa accayena paṭisallānā vuṭṭhito bhikkhū āmantesi:
Then after a fortnight had passed, the Buddha came out of retreat and addressed the mendicants:
อ้างอิงPTS 5.13 · ฉัฏฐสังคายนา 27.13
sn45.11:2.2 #
เยน สฺวาหํ ภิกฺขเว วิหาเรน ปฐมาภิสมฺพุทฺโธ วิหรามิ ตสฺส ปเทเสน วิหาสึ✎ ร่าง
“yena svāhaṁ, bhikkhave, vihārena paṭhamābhisambuddho viharāmi, tassa padesena vihāsiṁ.
“Mendicants, I’ve been practicing part of the meditation I practiced when I was first awakened.
sn45.11:2.3 #
โส เอวํ ปชานามิ✎ ร่าง
So evaṁ pajānāmi:
I understand that
sn45.11:2.4 #
มิจฺฉาทิฏฺฐิปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
‘micchādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṁ;
there’s feeling conditioned by wrong view
sn45.11:2.5 #
สมฺมาทิฏฺฐิปจฺจยาปิ เวทยิตํ ฯเปฯ✎ ร่าง
sammādiṭṭhipaccayāpi vedayitaṁ …pe…
and feeling conditioned by right view. …
sn45.11:2.6 #
มิจฺฉาสมาธิปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
micchāsamādhipaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by wrong immersion,
sn45.11:2.7 #
สมฺมาสมาธิปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
sammāsamādhipaccayāpi vedayitaṁ;
and feeling conditioned by right immersion.
sn45.11:2.8 #
ฉนฺทปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
chandapaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by desire.
sn45.11:2.9 #
วิตกฺกปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
vitakkapaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by thought.
sn45.11:2.10 #
สญฺญาปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
saññāpaccayāpi vedayitaṁ;
There’s feeling conditioned by perception.
sn45.11:2.11 #
ฉนฺโท จ อวูปสนฺโต โหติ วิตกฺกา ๑- จ อวูปสนฺตา โหนฺติ สญฺญา จ อวูปสนฺตา โหติ ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
chando ca avūpasanto hoti, vitakko ca avūpasanto hoti, saññā ca avūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṁ;
As long as desire, thought, and perception are not stilled, there is feeling conditioned by that.
sn45.11:2.12 #
ฉนฺโท จ วูปสนฺโต โหติ วิตกฺกา ๒- จ วูปสนฺตา โหนฺติ สญฺญา จ วูปสนฺตา โหติ ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตํ✎ ร่าง
chando ca vūpasanto hoti, vitakko ca vūpasanto hoti, saññā ca vūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṁ;
When desire, thought, and perception are stilled, there is feeling conditioned by that.
sn45.11:2.13 #
อปฺปตฺตสฺส ปตฺติยา อตฺถิ วายามํ ๓- ตสฺมึปิ ฐาเน อนุปฺปตฺเต ตปฺปจฺจยาปิ เวทยิตนฺติ ฯ✎ ร่าง
appattassa pattiyā atthi āyāmaṁ, tasmimpi ṭhāne anuppatte tappaccayāpi vedayitan’”ti.
There is effort to attain the unattained. When that state has been attained, there is also feeling conditioned by that.”
sn45.11:2.14 #
Paṭhamaṁ.
sn45.12:2.17 #
chando ca avūpasanto hoti, vitakko ca avūpasanto hoti, saññā ca avūpasantā hoti, tappaccayāpi vedayitaṁ;
As long as desire, thought, and perception are not stilled, there is feeling conditioned by that.
sn45.12:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 45.12
Linked Discourses 45.12
sn45.12:0.2 #
2. Vihāravagga
2. Meditation
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน