‹ กลับ
มหาปุริสสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 725 · สํ.มก. ๑๙/๔๒๑๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๒๕] ดูกรสารีบุตร ก็บุคคลเป็นผู้มีจิตหลุดพ้นอย่างไร? ภิกษุในธรรมวินัยนี้ ย่อมพิจารณาเห็นกายในกายอยู่ มีความเพียร มีสัมปชัญญะ มีสติ กำจัดอภิชฌาและโทมนัสใน โลกเสีย เมื่อเธอพิจารณาเห็นกายในกายอยู่ จิตย่อมคลายกำหนัด ย่อมหลุดพ้นจากอาสวะ ทั้งหลายเพราะไม่ถือมั่น ย่อมพิจารณาเห็นเวทนาในเวทนาอยู่ ... ย่อมพิจารณาเห็นจิตในจิตอยู่ ... ย่อมพิจารณาเห็นธรรมในธรรมอยู่ มีความเพียร มีสัมปชัญญะ มีสติ กำจัดอภิชฌาและโทมนัส ในโลกเสีย เมื่อพิจารณาเห็นธรรมในธรรมอยู่ จิตย่อมคลายกำหนัด ย่อมหลุดพ้นจากอาสวะ ทั้งหลายเพราะไม่ถือมั่น ดูกรสารีบุตร บุคคลเป็นผู้มีจิตหลุดพ้นอย่างนี้แล เราเรียกว่า มหาบุรุษ เพราะเป็นผู้มีจิตหลุดพ้น เราไม่เรียกว่า มหาบุรุษ เพราะเป็นผู้มีจิตยังไม่หลุดพ้น.
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
sn47.11:2.1 #
กถญฺจ สารีปุตฺต วิมุตฺตจิตฺโต โหติ ฯ✎ ร่าง
Kathañca, sāriputta, vimuttacitto hoti?
And how does someone have a free mind?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 27.235
sn47.11:2.2 #
อิธ สารีปุตฺต ภิกฺขุ กาเย กายานุปสฺสี วิหรติ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสํ ฯ✎ ร่าง
Idha, sāriputta, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
sn47.11:2.3 #
ตสฺส กาเย กายานุปสฺสิโน วิหรโต จิตฺตํ วิรชฺชติ วิมุจฺจติ อนุปาทาย อาสเวหิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kāye kāyānupassino viharato cittaṁ virajjati, vimuccati anupādāya āsavehi.
As they meditate observing an aspect of the body, their mind becomes dispassionate, and is freed from the defilements by not grasping.
sn47.11:2.4 #
เวทนาสุ✎ ร่าง
Vedanāsu …pe…
They meditate observing an aspect of feelings …
sn47.11:2.5 #
จิตฺเต✎ ร่าง
citte …pe…
mind …
sn47.11:2.6 #
ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสี วิหรติ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสํ ฯ✎ ร่าง
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
sn47.11:2.7 #
ตสฺส ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสิโน วิหรโต จิตฺตํ วิรชฺชติ วิมุจฺจติ อนุปาทาย อาสเวหิ ฯ✎ ร่าง
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato cittaṁ virajjati, vimuccati anupādāya āsavehi.
As they meditate observing an aspect of principles, their mind becomes dispassionate, and is freed from the defilements by not grasping.
sn47.11:2.8 #
เอวํ โข สารีปุตฺต วิมุตฺตจิตฺโต โหติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ kho, sāriputta, vimuttacitto hoti.
That’s how someone has a free mind.
sn47.11:2.9 #
วิมุตฺตจิตฺตตฺตา ขฺวาหํ สารีปุตฺต มหาปุริโสติ วทามิ✎ ร่าง
Vimuttacittattā khvāhaṁ, sāriputta, ‘mahāpuriso’ti vadāmi.
Someone whose mind is free is a great man, I say.
sn47.11:2.10 #
อวิมุตฺตจิตฺตตฺตา โน มหาปุริโสติ วทามีติ ฯ✎ ร่าง
Avimuttacittattā ‘no mahāpuriso’ti vadāmī”ti.
If their mind is not free, I say they’re not a great man.”
sn47.11:2.11 #
Paṭhamaṁ.
sn47.12:0.1 #
Saṁyutta Nikāya 47.12
Linked Discourses 47.12
sn47.12:0.2 #
2. Nālandavagga
2. At Nāḷandā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน