PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
› ข้อ 813
‹ กลับ
ปริญญาสูตร
เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค · ข้อ 813 ·
สํ.มก. ๑๙/๔๘๒๐ ↗
‹ ข้อ 812
ข้อ 814 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๑๓] ภิกษุย่อมพิจารณาเห็นธรรมในธรรมอยู่ มีความเพียร มีสัมปชัญญะ มีสติ กำจัดอภิชฌาและโทมนัสในโลกเสีย เมื่อเธอพิจารณาเห็นธรรมในธรรมอยู่ ย่อมกำหนดรู้ธรรม ได้ เพราะกำหนดรู้ธรรมได้ จึงเป็นอันชื่อว่ากระทำให้แจ้งซึ่งอมตะ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
sn47.38:4.1
#
ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสี วิหรติ อาตาปี สมฺปชาโน สติมา วิเนยฺย โลเก อภิชฺฌาโทมนสฺสํ ฯ
✎ ร่าง
Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
They meditate observing an aspect of principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world.
sn47.38:4.2
#
ตสฺส ธมฺเมสุ ธมฺมานุปสฺสิโน วิหรโต ธมฺมา ปริญฺญาตา โหนฺติ
✎ ร่าง
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato dhammā pariññātā honti.
As they do so they completely understand principles.
sn47.38:4.3
#
ธมฺมานํ ปริญฺญาตตฺตา อมตํ สจฺฉิกตํ โหตีติ ฯ
✎ ร่าง
Dhammānaṁ pariññātattā amataṁ sacchikataṁ hotī”ti.
When principles are completely understood they realize freedom from death.”
sn47.38:4.4
#
—
Aṭṭhamaṁ.
sn47.39:0.1
#
—
Saṁyutta Nikāya 47.39
Linked Discourses 47.39
sn47.39:0.2
#
—
4. Ananussutavagga
4. Not Learned From Anyone Else
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑๙ — สังยุตตนิกาย มหาวารวรรค
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน