‹ กลับ
วรรคที่ ๑
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 11 · อํ.เอก. ๒๐/๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑] ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราย่อมไม่เล็งเห็นโผฏฐัพพะอื่นแม้อย่างหนึ่ง ที่จะครอบงำจิตของสตรีตั้งอยู่เหมือนโผฏฐัพพะบุรุษเลย ดูกรภิกษุทั้งหลาย โผฏฐัพพะของบุรุษย่อมครอบงำจิตของสตรีตั้งอยู่ ฯ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
an1.10:1.1 #
นาหํ ภิกฺขเว อญฺญํ เอกโผฏฺฐพฺพํปิ สมนุปสฺสามิ ยํ เอวํ อิตฺถิยา จิตฺตํ ปริยาทาย ติฏฺฐติ ยถยิทํ ภิกฺขเว ปุริสโผฏฺฐพฺโพ✎ ร่าง
“Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekaphoṭṭhabbampi samanupassāmi yaṁ evaṁ itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṁ, bhikkhave, purisaphoṭṭhabbo.
“Mendicants, I do not see a single touch that occupies a woman’s mind like the touch of a man.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.3
an1.10:1.2 #
ปุริสโผฏฺฐพฺโพ ๒- ภิกฺขเว อิตฺถิยา จิตฺตํ ปริยาทาย ติฏฺฐตีติ ฯ✎ ร่าง
Purisaphoṭṭhabbo, bhikkhave, itthiyā cittaṁ pariyādāya tiṭṭhatī”ti.
The touch of a man occupies a woman’s mind.”
an1.10:1.3 #
Dasamaṁ.
an1.10:1.4 #
วคฺโค ๓- ปฐโม ฯ✎ ร่าง
Rūpādivaggo paṭhamo.
an1.11:0.1 #
Aṅguttara Nikāya 1
Numbered Discourses 1.11–20
an1.11:0.2 #
2. Nīvaraṇappahānavagga
The Chapter on Giving Up the Hindrances
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน