PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
› ข้อ 201
‹ กลับ
วรรคที่ ๓
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 201 ·
อํ.เอก. ๒๐/๙๕๐ ↗
‹ ข้อ 200
ข้อ 202 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๑] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ผู้ที่เกียจคร้านในธรรมวินัยที่กล่าวไว้ชั่ว ย่อมอยู่เป็นสุข ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะธรรมท่านกล่าวไว้ชั่ว ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
an1.326:1.1
#
ทุรกฺขาเต ภิกฺขเว ธมฺมวินเย โย กุสีโต โส สุขํ วิหรติ
✎ ร่าง
“Durakkhāte, bhikkhave, dhammavinaye yo kusīto so sukhaṁ viharati.
“Mendicants, in a poorly explained teaching and training a lazy person lives happily.
อ้างอิง
สยามรัฐ 20.46
an1.326:1.2
#
ตํ กิสฺส เหตุ
✎ ร่าง
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
an1.326:1.3
#
ทุรกฺขาตตฺตา ภิกฺขเว ธมฺมสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
Durakkhātattā, bhikkhave, dhammassā”ti.
Because the teaching is poorly explained.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน