‹ กลับ
ปุคคลวรรค
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 308 · อํ.เอก. ๒๐/๑๙๙๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐๘] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ในอธิกรณ์ใด การด่าโต้ตอบกัน ความ แข่งดีกันเพราะทิฐิ ความอาฆาตแห่งใจ ความไม่พอใจ ความขึ้งเคียด ยังไม่สงบ ระงับไป ณ ภายใน ความมุ่งหมายนี้ในอธิกรณ์นั้น จักเป็นไปเพื่อความเป็น อธิกรณ์ยืดเยื้อ กล้าแข็งร้ายแรง และภิกษุทั้งหลายจักอยู่ไม่ผาสุก ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย ส่วนในอธิกรณ์ใดแล การด่าโต้ตอบกัน ความแข่งดีกันเพราะทิฐิ ความอาฆาตแห่งใจ ความไม่พอใจ ความขึ้งเคียด สงบระงับดีแล้ว ณ ภายใน ความมุ่งหมายนี้ในอธิกรณ์นั้น จักไม่เป็นไปเพื่อความเป็นอธิกรณ์ยืดเยื้อ กล้าแข็ง ร้ายแรง และภิกษุทั้งหลายจักอยู่เป็นผาสุก ฯ
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
an2.62:1.1 #
ยสฺมึ🤖 AI จับคู่
“Asantasannivāsañca vo, bhikkhave, desessāmi santasannivāsañca.
“Mendicants, I will teach you about living with bad people and living with good people.
an2.62:1.2 #
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
Listen and apply your mind well, I will speak.”
an2.62:1.3 #
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Yes, sir,” they replied.
an2.62:1.4 #
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
an2.62:2.1 #
ภิกฺขเว อธิกรเณ อุภโตวจีสํสาโร ทิฏฺฐิปลาโส เจตโส อาฆาโต อปฺปจฺจโย อนภิรทฺธิ อชฺฌตฺตํ อวูปสนฺตํ โหติ ตเสฺมตํ🤖 AI จับคู่
“Kathañca, bhikkhave, asantasannivāso hoti, kathañca asanto sannivasanti?
“What is it like living with bad people? How do bad people live together?
อ้างอิงPTS 1.79.2 · สยามรัฐ 20.99 · ฉัฏฐสังคายนา 35.94
an2.62:2.2 #
ภิกฺขเว อธิก🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, therassa bhikkhuno evaṁ hoti:
It’s when a senior mendicant thinks:
an2.62:2.3 #
‘theropi maṁ na vadeyya, majjhimopi maṁ na vadeyya, navopi maṁ na vadeyya;
‘No mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me;
an2.62:2.4 #
therampāhaṁ na vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ na vadeyyaṁ, navampāhaṁ na vadeyyaṁ.
and I shouldn’t admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior.
an2.62:2.5 #
รเณ ปาฏิกงฺขํ ทีฆตฺตาย ขรตฺตาย วาฬตฺตาย สํวตฺติสฺส🤖 AI จับคู่
Thero cepi maṁ vadeyya ahitānukampī maṁ vadeyya no hitānukampī, noti naṁ vadeyyaṁ viheṭheyyaṁ passampissa nappaṭikareyyaṁ.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they wouldn’t be sympathetic, and I’d bother them by saying “No!” And anyway I wouldn’t deal with it even if I saw what I did wrong.’
an2.62:2.6 #
🤖 AI จับคู่
Majjhimo cepi maṁ vadeyya …pe… navo cepi maṁ vadeyya, ahitānukampī maṁ vadeyya no hitānukampī, noti naṁ vadeyyaṁ viheṭheyyaṁ passampissa nappaṭikareyyaṁ’.
an2.62:2.7 #
ิ ภิกฺขู🤖 AI จับคู่
Majjhimassapi bhikkhuno evaṁ hoti …pe… navassapi bhikkhuno evaṁ hoti:
And a middle or a junior mendicant also thinks:
an2.62:2.8 #
‘theropi maṁ na vadeyya, majjhimopi maṁ na vadeyya, navopi maṁ na vadeyya;
‘No mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me;
an2.62:2.9 #
therampāhaṁ na vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ na vadeyyaṁ, navampāhaṁ na vadeyyaṁ.
and I shouldn’t admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior.
an2.62:2.10 #
จ น ผาสุํ วิหริสฺสนฺ🤖 AI จับคู่
Thero cepi maṁ vadeyya ahitānukampī maṁ vadeyya no hitānukampī noti naṁ vadeyyaṁ viheṭheyyaṁ passampissa nappaṭikareyyaṁ.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they wouldn’t be sympathetic, and I’d bother them by saying “No!” And anyway I wouldn’t deal with it even if I saw what I did wrong.’
an2.62:2.11 #
ติ ฯ ยสฺมึ จ🤖 AI จับคู่
Majjhimo cepi maṁ vadeyya … navo cepi maṁ vadeyya ahitānukampī maṁ vadeyya no hitānukampī, noti naṁ vadeyyaṁ viheṭheyyaṁ passampissa nappaṭikareyyaṁ’.
an2.62:2.12 #
โข ภิกฺขเว อธิกรเณ อุภโตวจีสํสาโร ทิฏฺฐิปลาโส เจตโส อาฆาโต อปฺปจฺจโย อนภิรทฺธิ อชฺฌตฺตํ สุวูปสนฺตํ โหติ ตเสฺมตํ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, asantasannivāso hoti, evañca asanto sannivasanti.
That’s what it’s like living with bad people; that’s how bad people live together.
an2.62:3.1 #
ภิกฺขเว อธิก🤖 AI จับคู่
Kathañca, bhikkhave, santasannivāso hoti, kathañca santo sannivasanti?
What is it like living with good people? How do good people live together?
อ้างอิงสยามรัฐ 20.100 · พุทธชยันตี 18.152
an2.62:3.2 #
Idha, bhikkhave, therassa bhikkhuno evaṁ hoti:
It’s when a senior mendicant thinks:
an2.62:3.3 #
‘theropi maṁ vadeyya, majjhimopi maṁ vadeyya, navopi maṁ vadeyya;
‘Any mendicant, whether senior, middle, or junior, should admonish me;
an2.62:3.4 #
therampāhaṁ vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ vadeyyaṁ, navampāhaṁ vadeyyaṁ.
and I should admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior.
an2.62:3.5 #
รเณ ปาฏิกงฺขํ น ทีฆตฺตาย ขรตฺตาย วาฬตฺตาย สํวตฺติสฺส🤖 AI จับคู่
Thero cepi maṁ vadeyya hitānukampī maṁ vadeyya no ahitānukampī, sādhūti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheṭheyyaṁ passampissa paṭikareyyaṁ.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they’d be sympathetic, so I wouldn’t bother them, but say “Thank you!” And I’d deal with it when I saw what I did wrong.’
an2.62:3.6 #
🤖 AI จับคู่
Majjhimo cepi maṁ vadeyya …pe… navo cepi maṁ vadeyya hitānukampī maṁ vadeyya no ahitānukampī, sādhūti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheṭheyyaṁ passampissa paṭikareyyaṁ’.
an2.62:3.7 #
ิ ภิกฺข🤖 AI จับคู่
Majjhimassapi bhikkhuno evaṁ hoti …pe… navassapi bhikkhuno evaṁ hoti:
And a middle or a junior mendicant also thinks:
an2.62:3.8 #
‘theropi maṁ vadeyya, majjhimopi maṁ vadeyya, navopi maṁ vadeyya;
‘Any mendicant, whether senior, middle, or junior, may admonish me;
an2.62:3.9 #
therampāhaṁ vadeyyaṁ, majjhimampāhaṁ vadeyyaṁ, navampāhaṁ vadeyyaṁ.
and I’ll admonish any mendicant, whether senior, middle, or junior.
an2.62:3.10 #
ู จ ผาสุํ วิหริสฺ🤖 AI จับคู่
Thero cepi maṁ vadeyya hitānukampī maṁ vadeyya no ahitānukampī, sādhūti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheṭheyyaṁ passampissa paṭikareyyaṁ.
If a mendicant—whether senior, middle, or junior—were to admonish me, they’d be sympathetic, so I wouldn’t bother them, but say “Thank you!” And I’d deal with it when I saw what I did wrong.’
an2.62:3.11 #
Majjhimo cepi maṁ vadeyya …pe… navo cepi maṁ vadeyya hitānukampī maṁ vadeyya no ahitānukampī, sādhūti naṁ vadeyyaṁ na naṁ viheṭheyyaṁ passampissa paṭikareyyaṁ’.
an2.62:3.12 #
สนฺตีติ ฯ ปุคฺคลวคฺโค ปฐโม ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho, bhikkhave, santasannivāso hoti, evañca santo sannivasantī”ti.
That’s what it’s like living with good people; that’s how good people live together.”
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน