‹ กลับ
ภิกขุสูตร
เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต · ข้อ 452 · อํ.เอก. ๒๐/๒๘๒๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๕๒] ๑๓. ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคล ๓ จำพวกนี้ มีปรากฏอยู่ ในโลก ๓ จำพวกเป็นไฉน คือ บุคคลผู้หมดหวัง ๑ บุคคลผู้มีหวัง ๑ บุคคล ผู้ปราศจากความหวัง ๑ ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคลผู้หมดหวังเป็นไฉน ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคล บางคนในโลกนี้ บังเกิดในสกุลต่ำ คือ สกุลจัณฑาล สกุลคนเป่าปี่ (ขอทาน) สกุลนายพรานป่า สกุลช่างรถ หรือสกุลกุลีเทหยากเยื่อ ซึ่งเป็นสกุลที่ยากจน มี ข้าวน้ำโภชนาหารน้อย มีความเป็นไปฝืดเคือง มีของกินและเครื่องนุ่งห่มหาได้ โดยฝืดเคือง และเขาเป็นคนมีผิวพรรณหม่นหมองไม่น่าดู ต่ำเตี้ย มากด้วยความ ป่วยไข้ เป็นคนบอด เป็นคนง่อย เป็นคนกระจอก หรือเป็นโรคอัมพาต หาข้าว น้ำ ผ้า ยาน ดอกไม้ ของหอม เครื่องลูบไล้ ที่นอน ที่พัก และเครื่องตาม ประทีปไม่ได้ เขาได้ฟังข่าวว่า กษัตริย์ผู้มีพระนามอย่างนี้ ถูกพวกกษัตริย์อภิเษก แล้วด้วยการอภิเษกให้เป็นกษัตริย์ เขาหาคิดอย่างนี้ไม่ว่า ถึงตัวเราก็จักถูกพวก กษัตริย์อภิเษกด้วยการอภิเษกให้เป็นกษัตริย์สักครั้งหนึ่งแน่แท้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย นี้เรียกว่า "บุคคลผู้หมดหวัง" ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลผู้มีหวังเป็นไฉน ดูกรภิกษุทั้งหลาย พระโอรส ของพระราชามหากษัตริย์ผู้ได้รับมูรธาภิเษกแล้วในโลกนี้ เป็นผู้ควรอภิเษก แต่ยัง ไม่ได้รับการอภิเษก ถึงความไม่หวั่นไหว เขาได้ฟังข่าวว่า กษัตริย์ผู้มีพระนามอย่างนี้ ถูกพวกกษัตริย์อภิเษกด้วยการอภิเษกให้เป็นกษัตริย์ เขาย่อมคิดดังนี้ว่า ถึงตัวเรา ก็จักถูกพวกกษัตริย์อภิเษกด้วยการอภิเษกให้เป็นกษัตริย์สักคราวหนึ่งโดยแท้ ดูกร ภิกษุทั้งหลาย นี้เรียกว่า "บุคคลผู้มีหวัง" ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลผู้ปราศจากความหวังเป็นไฉน ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย พระราชาในโลกนี้ เป็นกษัตริย์ได้รับมูรธาภิเษกแล้ว พระองค์ได้สดับ ข่าวว่า กษัตริย์ผู้มีพระนามอย่างนี้ ถูกพวกกษัตริย์อภิเษกด้วยการอภิเษกให้เป็น กษัตริย์ พระองค์หาทรงพระดำริดังนี้ไม่ว่า ถึงตัวเราก็จักถูกพวกกษัตริย์อภิเษกด้วย การอภิเษกให้เป็นกษัตริย์สักคราวหนึ่ง ข้อนั้นเพราะเหตุใด เพราะพระองค์ซึ่ง แต่ก่อนยังมิได้รับการอภิเษก ได้มีการอภิเษกสงบไปแล้ว ดูกรภิกษุทั้งหลาย นี้เรียกว่า "บุคคลผู้ปราศจากความหวัง" ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคล ๓ จำพวกนี้ มีปรากฏอยู่ในโลก แม้ฉันใด ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ในหมู่ภิกษุก็มีบุคคลอยู่ ๓ จำพวก ปรากฏฉันนั้น เหมือนกันแล บุคคล ๓ จำพวกเป็นไฉน คือ บุคคลผู้หมดหวัง ๑ บุคคล ผู้มีหวัง ๑ บุคคลผู้ปราศจากความหวัง ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลผู้หมดหวังเป็นไฉน บุคคลบางคนในโลกนี้ เป็นคนทุศีล มีธรรมเลวทราม ไม่สะอาด มีสมาจารที่พึงระลึกด้วยความรังเกียจ มีการงานปกปิด ไม่ใช่สมณะ แต่ปฏิญาณว่าเป็นสมณะ ไม่ใช่พรหมจารี แต่ ปฏิญาณว่าเป็นพรหมจารี เน่าในภายใน ชุ่มด้วยราคะ เป็นดังหยากเยื่อ เธอได้ สดับข่าวว่า ภิกษุชื่อนี้ทำให้แจ้งซึ่งเจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ อันหาอาสวะมิได้ เพราะอาสวะสิ้นไป ด้วยปัญญาอันยิ่งเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ เธอหาคิดดังนี้ไม่ว่า แม้เราก็จักทำให้แจ้งซึ่งเจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ อันหาอาสวะมิได้ เพราะอาสวะ สิ้นไป ด้วยปัญญาอันยิ่งเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ ดูกรภิกษุทั้งหลาย นี้เรียกว่า "บุคคลผู้หมดหวัง" ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็บุคคลผู้มีหวังเป็นไฉน ภิกษุในธรรมวินัยนี้ เป็น ผู้มีศีล มีกัลยาณธรรม เธอได้สดับข่าวว่า ภิกษุชื่อนี้ทำให้แจ้งซึ่งเจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ อันหาอาสวะมิได้ เพราะอาสวะสิ้นไป ด้วยปัญญาอันยิ่งเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ เธอย่อมคิดดังนี้ว่า แม้เราก็จักทำให้แจ้งซึ่งเจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ อัน หาอาสวะมิได้ เพราะอาสวะสิ้นไป ด้วยปัญญาอันยิ่งเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ สักคราวหนึ่งโดยแท้ ดูกรภิกษุทั้งหลาย นี้เรียกว่า "บุคคลผู้มีหวัง" ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคลผู้ปราศจากความหวังเป็นไฉน ภิกษุในธรรม วินัยนี้ เป็นพระอรหันตขีณาสพ เธอได้สดับข่าวว่า ภิกษุชื่อนี้ทำให้แจ้ง ซึ่งเจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ อันหาอาสวะมิได้ เพราะอาสวะสิ้นไป ด้วยปัญญา อันยิ่งเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ เธอย่อมไม่คิดดังนี้ว่า ถึงเราก็จักทำให้แจ้งซึ่ง เจโตวิมุติ ปัญญาวิมุติ อันหาอาสวะมิได้ เพราะอาสวะสิ้นไป ด้วยปัญญาอัน ยิ่งเองในปัจจุบัน เข้าถึงอยู่ สักคราวหนึ่งโดยแท้ ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะ ความหวังในวิมุติของเธอผู้ยังไม่หลุดพ้นในก่อนนั้นระงับแล้ว ดูกรภิกษุทั้งหลาย นี้เรียกว่า "บุคคลผู้ปราศจากความหวัง" ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ในหมู่ภิกษุ มีบุคคล ๓ จำพวกนี้แล ปรากฏอยู่ ฯ
เทียบรายประโยค (56 ประโยค)
an3.13:1.1 #
ตโยเม ภิกฺขเว ปุคฺคลา สนฺโต สํวิชฺชมานา โลกสฺมึ🤖 AI จับคู่
“Tayome, bhikkhave, puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
“These three individuals are found in the world.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.136 · ฉัฏฐสังคายนา 35.131
an3.13:1.2 #
กตเม ตโย🤖 AI จับคู่
Katame tayo?
What three?
an3.13:1.3 #
นิราโส อาสํโส วิคตาโส ฯ🤖 AI จับคู่
Nirāso, āsaṁso, vigatāso.
The hopeless, the hopeful, and the one who has done away with hope.
an3.13:1.4 #
กตโม จ ภิกฺขเว ปุคฺคโล นิราโส🤖 AI จับคู่
Katamo ca, bhikkhave puggalo nirāso?
And what, mendicants, is a hopeless individual?
an3.13:1.5 #
อิธ ภิกฺขเว เอกจฺโจ ปุคฺคโล นีเจ กุเล ปจฺจาชาโต โหติ จณฺฑาลกุเล วา เวณกุเล ๑- วา เนสาทกุเล วา รถการกุเล วา🤖 AI จับคู่
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo nīce kule paccājāto hoti, caṇḍālakule vā venakule vā nesādakule vā rathakārakule vā pukkusakule vā dalidde appannapānabhojane kasiravuttike, yattha kasirena ghāsacchādo labbhati.
It’s when an individual is reborn in a low family—a family of corpse-workers, bamboo-workers, hunters, chariot-makers, or scavengers—poor, with little to eat or drink, where life is tough, and food and shelter are hard to find.
an3.13:1.6 #
So ca hoti dubbaṇṇo duddasiko okoṭimako bavhābādho kāṇo vā kuṇī vā khañjo vā pakkhahato vā, na lābhī annassa pānassa vatthassa yānassa mālāgandhavilepanassa seyyāvasathapadīpeyyassa.
And they’re ugly, unsightly, deformed, sickly—one-eyed, crippled, lame, or half-paralyzed. They don’t get to have food, drink, clothes, and vehicles; garlands, fragrances, and makeup; or bed, house, and lighting.
an3.13:1.7 #
So suṇāti:
They hear this:
an3.13:1.8 #
‘itthannāmo kira khattiyo khattiyehi khattiyābhisekena abhisitto’ti.
‘They say the aristocrats have anointed the aristocrat named so-and-so as king.’
an3.13:1.9 #
Tassa na evaṁ hoti:
It never occurs to them:
an3.13:1.10 #
‘kudāssu nāma mampi khattiyā khattiyābhisekena abhisiñcissantī’ti.
‘Oh, when will the aristocrats anoint me too as king?’
an3.13:1.11 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo nirāso.
This is called a hopeless individual.
an3.13:2.1 #
Katamo ca, bhikkhave, puggalo āsaṁso?
And what, mendicants, is a hopeful individual?
อ้างอิงPTS 1.108
an3.13:2.2 #
Idha, bhikkhave, rañño khattiyassa muddhāvasittassa jeṭṭho putto hoti ābhiseko anabhisitto acalappatto.
It’s when someone is the eldest son of an anointed aristocratic king. He has not yet been anointed, but is eligible, and has been confirmed in the succession.
an3.13:2.3 #
So suṇāti:
He hears this:
an3.13:2.4 #
‘itthannāmo kira khattiyo khattiyehi khattiyābhisekena abhisitto’ti.
‘They say that the aristocrats have anointed the aristocrat named so-and-so as king.’
an3.13:2.5 #
Tassa evaṁ hoti:
It occurs to him:
an3.13:2.6 #
‘kudāssu nāma mampi khattiyā khattiyābhisekena abhisiñcissantī’ti.
‘Oh, when will the aristocrats anoint me too as king?’
an3.13:2.7 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo āsaṁso.
This is called a hopeful individual.
an3.13:3.1 #
Katamo ca, bhikkhave, puggalo vigatāso?
And what, mendicants, is an individual who has done away with hope?
an3.13:3.2 #
Idha, bhikkhave, rājā hoti khattiyo muddhāvasitto.
It’s when a king has been anointed.
an3.13:3.3 #
So suṇāti:
He hears this:
an3.13:3.4 #
‘itthannāmo kira khattiyo khattiyehi khattiyābhisekena abhisitto’ti.
‘They say that the aristocrats have anointed the aristocrat named so-and-so as king.’
an3.13:3.5 #
Tassa na evaṁ hoti:
It never occurs to him:
an3.13:3.6 #
‘kudāssu nāma mampi khattiyā khattiyābhisekena abhisiñcissantī’ti.
‘Oh, when will the aristocrats anoint me too as king?’
an3.13:3.7 #
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
an3.13:3.8 #
Yā hissa, bhikkhave, pubbe anabhisittassa abhisekāsā sā paṭippassaddhā.
Because the former hope he had to be anointed has now died down.
an3.13:3.9 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo vigatāso.
This is called an individual who has done away with hope.
an3.13:3.10 #
Ime kho, bhikkhave, tayo puggalā santo saṁvijjamānā lokasmiṁ.
These are the three individuals found in the world.
an3.13:4.1 #
Evamevaṁ kho, bhikkhave, tayo puggalā santo saṁvijjamānā bhikkhūsu.
In the same way, these three individuals are found among the mendicants.
อ้างอิงสยามรัฐ 20.137 · ฉัฏฐสังคายนา 35.132 · พุทธชยันตี 18.208
an3.13:4.2 #
Katame tayo?
What three?
an3.13:4.3 #
Nirāso, āsaṁso, vigatāso.
The hopeless, the hopeful, and the one who has done away with hope.
an3.13:4.4 #
Katamo ca, bhikkhave, puggalo nirāso?
And what, mendicants, is a hopeless individual?
an3.13:4.5 #
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo dussīlo hoti pāpadhammo asuci saṅkassarasamācāro paṭicchannakammanto assamaṇo samaṇapaṭiñño abrahmacārī brahmacāripaṭiñño antopūti avassuto kasambujāto.
It’s when an individual is unethical, of bad qualities, filthy, with suspicious behavior, underhand, no true ascetic or spiritual practitioner—though claiming to be one—rotten inside, festering, and depraved.
an3.13:4.6 #
So suṇāti:
They hear this:
an3.13:4.7 #
‘itthannāmo kira bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti.
‘They say that the mendicant named so-and-so has realized the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.’
an3.13:4.8 #
Tassa na evaṁ hoti:
It never occurs to them:
an3.13:4.9 #
‘kudāssu nāma ahampi āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissāmī’ti.
‘Oh, when will I too realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with my own insight due to the ending of defilements.’
an3.13:4.10 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo nirāso.
This is called a hopeless individual.
an3.13:5.1 #
Katamo ca, bhikkhave, puggalo āsaṁso?
And what, mendicants, is a hopeful individual?
อ้างอิงPTS 1.109
an3.13:5.2 #
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti kalyāṇadhammo.
It’s when a mendicant is ethical, of good character.
an3.13:5.3 #
So suṇāti:
They hear this:
an3.13:5.4 #
‘itthannāmo kira bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti.
‘They say that the mendicant named so-and-so has realized the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.’
an3.13:5.5 #
Tassa evaṁ hoti:
It occurs to them:
an3.13:5.6 #
‘kudāssu nāma ahampi āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissāmī’ti.
‘Oh, when will I too realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with my own insight due to the ending of defilements.’
an3.13:5.7 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo āsaṁso.
This is called a hopeful individual.
an3.13:6.1 #
Katamo ca, bhikkhave, puggalo vigatāso?
And what, mendicants, is an individual who has done away with hope?
an3.13:6.2 #
Idha, bhikkhave, bhikkhu arahaṁ hoti khīṇāsavo.
It’s when a mendicant is a perfected one, who has ended all defilements.
an3.13:6.3 #
So suṇāti:
They hear this:
an3.13:6.4 #
‘itthannāmo kira bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti.
‘They say that the mendicant named so-and-so has realized the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life. And they live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.’
an3.13:6.5 #
Tassa na evaṁ hoti:
It never occurs to them:
an3.13:6.6 #
‘kudāssu nāma ahampi āsavānaṁ khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharissāmī’ti.
‘Oh, when will I too realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with my own insight due to the ending of defilements.’
an3.13:6.7 #
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
an3.13:6.8 #
Yā hissa, bhikkhave, pubbe avimuttassa vimuttāsā sā paṭippassaddhā.
Because the former hope they had to be freed has now died down.
an3.13:6.9 #
Ayaṁ vuccati, bhikkhave, puggalo vigatāso.
This is called an individual who has done away with hope.
an3.13:6.10 #
Ime kho, bhikkhave, tayo puggalā santo saṁvijjamānā bhikkhūsū”ti.
These are the three individuals found among the mendicants.”
an3.13:6.11 #
Tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๐ — อังคุตตรนิกาย เอกก–ทุก–ติกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน