‹ กลับ
อินทรียวรรค
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 158 · อํ.จตุก. ๒๑/๓๘๘๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๘] ณ ที่นั้นแล ท่านพระสารีบุตรเรียกภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลายผู้มีอายุ ภิกษุเหล่านั้นรับคำของท่านพระสารีบุตรแล้ว ท่านพระสารีบุตร ได้กล่าวว่า ดูกรท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ผู้ใดผู้หนึ่งจะเป็นภิกษุหรือภิกษุณีก็ตาม พิจารณาเห็นธรรม ๔ ประการในตน ผู้นั้นพึงถึงความตกลงใจในข้อนี้ว่า เราย่อม เสื่อมจากกุศลธรรมทั้งหลาย การมีธรรม ๔ ประการอยู่ในตนนี้ พระผู้มีพระภาค ตรัสว่าเป็นความเสื่อม ธรรม ๔ ประการเป็นไฉน คือ ความเป็นผู้มีราคะ ไพบูลย์ ๑ ความเป็นผู้มีโทสะไพบูลย์ ๑ ความเป็นผู้มีโมหะไพบูลย์ ๑ และไม่มีปัญญาจักษุ ก้าวไปในฐานะ และอฐานะอันลึกซึ้ง ๑ ดูกรท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ผู้ใดผู้หนึ่งจะเป็น ภิกษุหรือภิกษุณีก็ตาม ย่อมพิจารณาเห็นธรรม ๔ ประการนี้ในตน ผู้นั้นพึงถึงความ ตกลงใจในข้อนี้ว่า เราย่อมเสื่อมจากกุศลธรรมทั้งหลาย การมีธรรม ๔ ประการอยู่ ในตนนี้ พระผู้มีพระภาคตรัสว่าเป็นความเสื่อม ดูกรท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ผู้ใดผู้หนึ่งจะเป็นภิกษุหรือภิกษุณีก็ตาม พิจารณาเห็นธรรม ๔ ประการในตน ผู้นั้นพึงถึงความตกลงใจในข้อนี้ว่า เราไม่เสื่อมจากกุศลธรรมทั้งหลาย การมี ธรรม ๔ ประการอยู่ในตนนี้ พระผู้มีพระภาคตรัสว่าไม่เป็นความเสื่อม ธรรม ๔ ประการเป็นไฉน คือ ความเป็นผู้มีราคะเบาบาง ๑ ความเป็นผู้มีโทสะ เบาบาง ๑ ความเป็นผู้มีโมหะเบาบาง ๑ และมีปัญญาจักษุก้าวไปในฐานะ และอฐานะอันลึกซึ้ง ๑ ดูกรท่านผู้มีอายุทั้งหลาย ผู้ใดผู้หนึ่งจะเป็นภิกษุหรือ ภิกษุณีก็ตาม พิจารณาเห็นธรรม ๔ ประการนี้ในตน ผู้นั้นพึงถึงความตกลงใจ ในข้อนี้ว่า เราไม่เสื่อมจากกุศลธรรมทั้งหลาย การมีธรรม ๔ ประการอยู่ในตนนี้ พระผู้มีพระภาคตรัสว่าไม่เป็นความเสื่อม ฯ
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
an4.158:1.1 #
ตตฺร โข อายสฺมา สารีปุตฺโต ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi:
There Sāriputta addressed the mendicants:
อ้างอิงPTS 2.144 · ฉัฏฐสังคายนา 36.166
an4.158:1.2 #
อาวุโส ภิกฺขโวติ ฯ🤖 AI จับคู่
“āvuso bhikkhave”ti.
“Reverends, mendicants!”
an4.158:1.3 #
อาวุโสติ โข เต ภิกฺขู อายสฺมโต สารีปุตฺตสฺส ปจฺจสฺโสสุํ ฯ🤖 AI จับคู่
“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṁ.
“Reverend,” they replied.
an4.158:1.4 #
อายสฺมา สารีปุตฺโต เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Āyasmā sāriputto etadavoca:
Sāriputta said this:
an4.158:2.1 #
โย หิ โกจิ อาวุโส ภิกฺขุ วา ภิกฺขุนี วา จตฺตาโร ธมฺเม อตฺตนิ สมนุปสฺสติ นิฏฺฐเมตฺถ คนฺตพฺพํ🤖 AI จับคู่
“Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ:
“Reverends, any monk or nun who sees four things inside themselves should conclude:
อ้างอิงพุทธชยันตี 19.280
an4.158:2.2 #
ปริหายามิ กุสเลหิ ธมฺเมหิ🤖 AI จับคู่
‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’.
‘My skillful qualities are declining.
an4.158:2.3 #
ปริหานเมตํ วุตฺตํ ภควตา🤖 AI จับคู่
Parihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā.
For this is what the Buddha calls decline.’
an4.158:2.4 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.158:2.5 #
ราคเวปุลฺลตํ ๑- โทสเวปุลฺลตํ โมหเวปุลฺลตํ คมฺภีเรสุ โข ปนสฺส ฐานาฐาเนสุ ปญฺญาจกฺขุํ นกฺกมติ🤖 AI จับคู่
Rāgavepullattaṁ, dosavepullattaṁ, mohavepullattaṁ, gambhīresu kho panassa ṭhānāṭhānesu paññācakkhu na kamati.
They have much greed, much hate, and much delusion; and their wisdom eye doesn’t go into the many deep matters.
an4.158:2.6 #
โย หิ โกจิ อาวุโส ภิกฺขุ วา ภิกฺขุนี วา อิเม จตฺตาโร ธมฺเม อตฺตนิ สมนุปสฺสติ นิฏฺฐเมตฺถ คนฺตพฺพํ🤖 AI จับคู่
Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā ime cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ:
Any monk or nun who sees these four things inside themselves should conclude:
an4.158:2.7 #
ปริหายามิ กุสเลหิ ธมฺเมหิ🤖 AI จับคู่
‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’.
‘My skillful qualities are declining.
an4.158:2.8 #
ปริหานเมตํ วุตฺตํ ภควตา🤖 AI จับคู่
Parihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā.
For this is what the Buddha calls decline.’
an4.158:3.1 #
โย หิ โกจิ อาวุโส ภิกฺขุ วา ภิกฺขุนี วา จตฺตาโร ธมฺเม อตฺตนิ สมนุปสฺสติ นิฏฺฐเมตฺถ คนฺตพฺพํ🤖 AI จับคู่
Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ:
Any monk or nun who sees four things inside themselves should conclude:
an4.158:3.2 #
น ปริหายามิ กุสเลหิ ธมฺเมหิ🤖 AI จับคู่
‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.
‘My skillful qualities are not declining.
an4.158:3.3 #
อปริหานเมตํ วุตฺตํ ภควตา🤖 AI จับคู่
Aparihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā.
For this is what the Buddha calls non-decline.’
an4.158:3.4 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.158:3.5 #
ราคตนุตฺตํ โทสตนุตฺตํ โมหตนุตฺตํ คมฺภีเรสุ โข ปนสฺส ฐานาฐาเนสุ ปญฺญาจกฺขุํ กมติ🤖 AI จับคู่
Rāgatanuttaṁ, dosatanuttaṁ, mohatanuttaṁ, gambhīresu kho panassa ṭhānāṭhānesu paññācakkhu kamati.
Their greed, hate, and delusion grow less; and their wisdom eye goes into the many deep matters.
an4.158:3.6 #
โย หิ โกจิ อาวุโส ภิกฺขุ วา ภิกฺขุนี วา อิเม จตฺตาโร ธมฺเม อตฺตนิ สมนุปสฺสติ นิฏฺฐเมตฺถ คนฺตพฺพํ🤖 AI จับคู่
Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā ime cattāro dhamme attani samanupassati, niṭṭhamettha gantabbaṁ:
Any monk or nun who sees these four things inside themselves should conclude:
an4.158:3.7 #
น ปริหายามิ กุสเลหิ ธมฺเมหิ🤖 AI จับคู่
‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.
‘My skillful qualities are not declining.
an4.158:3.8 #
อปริหานเมตํ วุตฺตํ ภควตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Aparihānametaṁ vuttaṁ bhagavatā”ti.
For this is what the Buddha calls non-decline.’”
an4.158:3.9 #
Aṭṭhamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน