‹ กลับ
วิปัลลาสสูตร
เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต · ข้อ 49 · อํ.จตุก. ๒๑/๑๔๑๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙] ดูกรภิกษุทั้งหลาย สัญญาวิปลาส จิตวิปลาส ทิฐิวิปลาส ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน คือ สัญญาวิปลาส จิตวิปลาส ทิฐิวิปลาส ในสิ่งที่ไม่เที่ยงว่าเที่ยง ๑ ในสิ่งที่เป็นทุกข์ว่าเป็นสุข ๑ ในสิ่งที่ไม่ใช่ตนว่า เป็นตน ๑ ในสิ่งที่ไม่งามว่างาม ๑ สัญญาวิปลาส จิตวิปลาส ทิฐิวิปลาส ๔ ประการนี้แล ดูกรภิกษุทั้งหลาย สัญญาไม่วิปลาส จิตไม่วิปลาส ทิฐิไม่ วิปลาส ๔ ประการนี้ ๔ ประการเป็นไฉน คือ สัญญาไม่วิปลาส จิตไม่ วิปลาส ทิฐิไม่วิปลาส ในสิ่งที่ไม่เที่ยงว่าไม่เที่ยง ๑ ในสิ่งที่เป็นทุกข์ว่าเป็นทุกข์ ๑ ในสิ่งที่ไม่ใช่ตนว่าไม่ใช่ตน ๑ ในสิ่งที่ไม่งามว่าไม่งาม ๑ สัญญาไม่วิปลาส จิตไม่วิปลาส ทิฐิไม่วิปลาส ๔ ประการนี้แล ฯ เหล่าสัตว์ผู้ถูกมิจฉาทิฐิกำจัด มีจิตฟุ้งซ่าน มีความสำคัญผิด มีความสำคัญในสิ่งที่ไม่เที่ยงว่าเที่ยง สำคัญในสิ่งที่เป็นทุกข์ ว่าเป็นสุข สำคัญในสิ่งที่ไม่ใช่ตนว่าเป็นตน และสำคัญในสิ่งที่ ไม่งามว่างาม สัตว์คือชนเหล่านั้น ชื่อว่าประกอบแล้วในเครื่อง ประกอบของมาร ไม่เป็นผู้เกษมจากโยคะ มีปรกติไปสู่ชาติ และมรณะ ย่อมไปสู่สงสาร ก็ในกาลใด พระพุทธเจ้าทั้งหลาย ผู้กระทำแสงสว่าง บังเกิดขึ้นในโลก พระพุทธเจ้าเหล่านั้น ย่อมประกาศธรรมนี้เป็นเครื่องให้สัตว์ถึงความสงบทุกข์ ชน เหล่านั้น ผู้มีปัญญา ฟังธรรมของพระพุทธเจ้าเหล่านั้น แล้ว ได้จิตของตน ได้เห็นสิ่งไม่เที่ยงโดยความเป็นของไม่ เที่ยง ได้เห็นทุกข์โดยความเป็นทุกข์ ได้เห็นสิ่งที่ไม่ใช่ตน ว่าไม่ใช่ตน ได้เห็นสิ่งที่ไม่งามโดยความเป็นของไม่งาม สมาทานสัมมาทิฐิ จึงล่วงทุกข์ทั้งปวงได้ ฯ
เทียบรายประโยค (37 ประโยค)
an4.49:1.1 #
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว สญฺญาวิปลฺลาสา จิตฺตวิปลฺลาสา ทิฏฺฐิวิปลฺลาสา🤖 AI จับคู่
“Cattārome, bhikkhave, saññāvipallāsā cittavipallāsā diṭṭhivipallāsā.
“Mendicants, there are these four perversions of perception, thought, and view.
อ้างอิงPTS 2.52 · สยามรัฐ 21.67
an4.49:1.2 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.49:1.3 #
อนิจฺเจ ภิกฺขเว นิจฺจนฺติ สญฺญาวิปลฺลาโส จิตฺตวิปลฺลาโส ทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
Anicce, bhikkhave, niccanti saññāvipallāso cittavipallāso diṭṭhivipallāso;
Taking impermanence as permanence.
an4.49:1.4 #
ทุกฺเข ภิกฺขเว สุขนฺติ สญฺญาวิปลฺลาโส จิตฺตวิปลฺลาโส ทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
dukkhe, bhikkhave, sukhanti saññāvipallāso cittavipallāso diṭṭhivipallāso;
Taking suffering as happiness.
an4.49:1.5 #
อนตฺตนิ ภิกฺขเว อตฺตาติ สญฺญาวิปลฺลาโส จิตฺตวิปลฺลาโส ทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
anattani, bhikkhave, attāti saññāvipallāso cittavipallāso diṭṭhivipallāso;
Taking not-self as self.
an4.49:1.6 #
อสุเภ ภิกฺขเว สุภนฺติ สญฺญาวิปลฺลาโส จิตฺตวิปลฺลาโส ทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
asubhe, bhikkhave, subhanti saññāvipallāso cittavipallāso diṭṭhivipallāso.
Taking ugliness as beauty.
an4.49:1.7 #
อิเม โข ภิกฺขเว จตฺตาโร สญฺญาวิปลฺลาสา จิตฺตวิปลฺลาสา ทิฏฺฐิวิปลฺลาสา ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, cattāro saññāvipallāsā cittavipallāsā diṭṭhivipallāsā.
These are the four perversions of perception, thought, and view.
an4.49:2.1 #
จตฺตาโรเม ภิกฺขเว นสญฺญาวิปลฺลาสา นจิตฺตวิปลฺลาสา นทิฏฺฐิวิปลฺลาสา🤖 AI จับคู่
Cattārome, bhikkhave, nasaññāvipallāsā nacittavipallāsā nadiṭṭhivipallāsā.
There are these four corrections of perception, thought, and view.
อ้างอิงพุทธชยันตี 19.102
an4.49:2.2 #
กตเม จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
Katame cattāro?
What four?
an4.49:2.3 #
อนิจฺเจ ภิกฺขเว อนิจฺจนฺติ นสญฺญาวิปลฺลาโส นจิตฺตวิปลฺลาโส นทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
Anicce, bhikkhave, aniccanti nasaññāvipallāso nacittavipallāso nadiṭṭhivipallāso;
Taking impermanence as impermanence.
an4.49:2.4 #
ทุกฺเข ภิกฺขเว ทุกฺขนฺติ นสญฺญาวิปลฺลาโส นจิตฺตวิปลฺลาโส นทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
dukkhe, bhikkhave, dukkhanti nasaññāvipallāso nacittavipallāso nadiṭṭhivipallāso;
Taking suffering as suffering.
an4.49:2.5 #
อนตฺตนิ ภิกฺขเว อนตฺตาติ อสญฺญวิปลฺลาโส นจิตฺตวิปลฺลาโส นทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
anattani, bhikkhave, anattāti nasaññāvipallāso nacittavipallāso nadiṭṭhivipallāso;
Taking not-self as not-self.
an4.49:2.6 #
อสุเภ ภิกฺขเว อสุภนฺติ นสญฺญาวิปลฺลาโส นจิตฺตวิปลฺลาโส นทิฏฺฐิวิปลฺลาโส🤖 AI จับคู่
asubhe, bhikkhave, asubhanti nasaññāvipallāso nacittavipallāso nadiṭṭhivipallāso.
Taking ugliness as ugliness.
an4.49:2.7 #
อิเม โข ภิกฺขเว จตฺตาโร นสญฺญาวิปลฺลาสา นจิตฺตวิปลฺลาสา นทิฏฺฐิวิปลฺลาสาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Ime kho, bhikkhave, cattāro nasaññāvipallāsā nacittavipallāsā nadiṭṭhivipallāsāti.
These are the four corrections of perception, thought, and view.
an4.49:3.1 #
อนิจฺเจ นิจฺจสญฺญิโน🤖 AI จับคู่
Anicce niccasaññino,
Perceiving impermanence as permanence,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 36.60
an4.49:3.2 #
ทุกฺเข จ สุขสญฺญิโน🤖 AI จับคู่
dukkhe ca sukhasaññino;
suffering as happiness,
an4.49:3.3 #
อนตฺตนิ จ อตฺตาติ🤖 AI จับคู่
Anattani ca attāti,
not-self as self,
an4.49:3.4 #
อสุเภ สุภสญฺญิโน🤖 AI จับคู่
asubhe subhasaññino;
and ugliness as beauty—
an4.49:3.5 #
มิจฺฉาทิฏฺฐิหตา ๑- สตฺตา🤖 AI จับคู่
Micchādiṭṭhihatā sattā,
sentient beings are ruined by wrong view,
an4.49:3.6 #
ขิตฺตจิตฺตา วิสญฺญิโน🤖 AI จับคู่
khittacittā visaññino.
deranged, out of their minds.
an4.49:4.1 #
เต โยคยุตฺตา มารสฺส🤖 AI จับคู่
Te yogayuttā mārassa,
Yoked by Māra’s yoke, these people
an4.49:4.2 #
อโยคกฺเขมิโน ชนา🤖 AI จับคู่
ayogakkhemino janā;
find no sanctuary from the yoke.
an4.49:4.3 #
สตฺตา คจฺฉนฺติ สํสารํ🤖 AI จับคู่
Sattā gacchanti saṁsāraṁ,
Sentient beings continue to transmigrate,
an4.49:4.4 #
ชาติมรณคามิโน ฯ🤖 AI จับคู่
jātimaraṇagāmino.
with ongoing birth and death.
an4.49:5.1 #
ยทา จ พุทฺธา โลกสฺมึ🤖 AI จับคู่
Yadā ca buddhā lokasmiṁ,
But when the Buddhas arise
อ้างอิงสยามรัฐ 21.68
an4.49:5.2 #
อุปฺปชฺชนฺติ ปภงฺกรา ฯ🤖 AI จับคู่
Uppajjanti pabhaṅkarā;
in the world, those beacons
an4.49:5.3 #
เตมํ ธมฺมํ ปกาเสนฺติ🤖 AI จับคู่
Te imaṁ dhammaṁ pakāsenti,
reveal this teaching,
an4.49:5.4 #
ทุกฺขูปสมคามินํ🤖 AI จับคู่
Dukkhūpasamagāminaṁ.
that leads to the stilling of suffering.
an4.49:6.1 #
เตสํ สุตฺวาน สปฺปญฺญา🤖 AI จับคู่
Tesaṁ sutvāna sappaññā,
When a wise person hears them,
an4.49:6.2 #
สจิตฺตํ ปจฺจลตฺถุ เต🤖 AI จับคู่
sacittaṁ paccaladdhā te;
they get their mind back.
an4.49:6.3 #
อนิจฺจํ อนิจฺจโต ทกฺขุํ🤖 AI จับคู่
Aniccaṁ aniccato dakkhuṁ,
Seeing impermanence as impermanence,
an4.49:6.4 #
ทุกฺขมทฺทกฺขุ ทุกฺขโต🤖 AI จับคู่
dukkhamaddakkhu dukkhato.
suffering as suffering,
an4.49:7.1 #
อนตฺตนิ อนตฺตาติ🤖 AI จับคู่
Anattani anattāti,
not-self as not-self,
an4.49:7.2 #
อสุภํ อสุภตทฺทสุํ🤖 AI จับคู่
asubhaṁ asubhataddasuṁ;
and ugliness as ugliness—
an4.49:7.3 #
สมฺมาทิฏฺฐิสมาทานา🤖 AI จับคู่
Sammādiṭṭhisamādānā,
taking up right view,
an4.49:7.4 #
สพฺพํ ทุกฺขํ อุปจฺจคุนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
sabbaṁ dukkhaṁ upaccagun”ti.
they’ve risen above all suffering.”
an4.49:7.5 #
Navamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๑ — อังคุตตรนิกาย จตุกกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน