‹ กลับ
มรณัสสติสูตร ที่ ๑
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 290 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๗๑๘๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๙๐] สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ ปราสาทสร้างด้วยอิฐ ใกล้บ้านนาทิกคาม ณ ที่นั้นแล พระผู้มีพระภาคตรัสเรียกภิกษุทั้งหลายว่า ดูกร ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเหล่านั้นทูลรับพระผู้มีพระภาคแล้ว พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย มรณัสสติอันภิกษุเจริญแล้ว ทำให้มากแล้ว ย่อมมีผลมาก มีอานิสงส์มาก หยั่งลงสู่อมตะ มีอมตะเป็นที่สุด ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลาย ย่อมเจริญมรณัสสติหรือ เมื่อพระผู้มีพระภาคตรัสถามอย่างนี้ ภิกษุรูปหนึ่งได้ กราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ แม้ข้าพระองค์ก็เจริญมรณัสสติ ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอเจริญมรณัสสติอย่างไร ฯ ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์คิดอย่างนี้ว่า โอหนอเราพึงเป็น อยู่ได้ตลอดคืนหนึ่งวันหนึ่ง เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึง กระทำกิจให้มากหนอ ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เจริญมรณัสสติอย่างนี้แล ฯ ภิกษุอีกรูปหนึ่งได้กราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ แม้ข้าพระองค์ก็ เจริญมรณัสสติ ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอย่อมเจริญมรณัสสติอย่างไร ฯ ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์คิดอย่างนี้ว่า โอหนอเราพึงเป็นอยู่ ได้ตลอดวันหนึ่ง เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจ ให้มากหนอ ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เจริญมรณัสสติอย่างนี้แล ฯ ภิกษุอีกรูปหนึ่งได้กราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ แม้ข้าพระองค์ก็ เจริญมรณัสสติ ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอย่อมเจริญมรณัสสติอย่างไร ฯ ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์คิดอย่างนี้ว่า โอหนอเราพึงเป็นอยู่ ชั่วขณะที่ฉันบิณฑบาตมื้อหนึ่ง เราพึงมนสิกาคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เรา พึงกระทำกิจให้มากหนอ ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เจริญมรณัสสติอย่าง นี้แล ฯ ภิกษุอีกรูปหนึ่งได้กราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ แม้ข้าพระองค์ก็เจริญ มรณัสสติ ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอย่อมเจริญมรณัสสติอย่างไร ฯ ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์คิดอย่างนี้ว่า โอหนอเราพึงเป็นอยู่ ชั่วขณะที่เคี้ยวคำข้าวสี่คำกลืนกิน เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจให้มากหนอ ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เจริญมรณัสสติ อย่างนี้แล ฯ ภิกษุอีกรูปหนึ่งได้กราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ แม้ข้าพระองค์ก็ เจริญมรณัสสติ ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอย่อมเจริญมรณัสสติอย่างไร ฯ ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์คิดอย่างนี้ว่า โอหนอเราพึงเป็น อยู่ชั่วขณะที่เคี้ยวข้าวคำหนึ่งกลืนกิน เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจให้มากหนอ ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์เจริญมรณัสสติ อย่างนี้แล ฯ ภิกษุอีกรูปหนึ่งได้กราบทูลว่า ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ แม้ข้าพระองค์ก็ เจริญมรณัสสติ ฯ พ. ดูกรภิกษุ ก็เธอย่อมเจริญมรณัสสติอย่างไร ฯ ภิ. ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ข้าพระองค์คิดอย่างนี้ว่า โอหนอ เราพึงเป็นอยู่ ได้ชั่วขณะที่หายใจเข้าแล้วหายใจออก หรือหายใจออกแล้วหายใจเข้า เราพึง มนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจให้มากหนอ ข้าแต่พระองค์ ผู้เจริญ ข้าพระองค์เจริญมรณัสสติอย่างนี้แล ฯ เมื่อภิกษุเหล่านั้นกราบทูลอย่างนี้แล้ว พระผู้มีพระภาคได้ตรัสว่า ดูกร ภิกษุทั้งหลาย ก็ภิกษุใดย่อมเจริญมรณัสสติอย่างนี้ว่า โอหนอ เราพึงเป็นอยู่ได้ ตลอดคืนหนึ่งวันหนึ่ง เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึง กระทำกิจให้มากหนอ ก็ภิกษุใดย่อมเจริญมรณัสสติอย่างนี้ว่า โอหนอ เราพึง เป็นอยู่ได้ตลอดวันหนึ่ง เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึง กระทำกิจให้มากหนอ ก็ภิกษุใดย่อมเจริญมรณัสสติอย่างนี้ว่าโอหนอ เราพึงเป็น อยู่ได้ชั่วขณะที่ฉันบิณฑบาตมื้อหนึ่ง เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจให้มากหนอและภิกษุใดย่อมเจริญมรณัสสติอย่างนี้ว่า โอหนอ เราพึงเป็นอยู่ได้ชั่วขณะที่เคี้ยวคำข้าวสี่คำกลืนกิน เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของ พระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจให้มากหนอ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุเหล่านี้เรา กล่าวว่า เป็นผู้ประมาท เจริญมรณัสสติเพื่อความสิ้นไปแห่งอาสวะทั้งหลายช้า ส่วน ภิกษุใดย่อมเจริญมรณัสสติอย่างนี้ว่า โอหนอ เราพึงเป็นอยู่ได้ชั่วขณะที่เคี้ยว ข้าวคำหนึ่งกลืนกิน เราพึงมนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจ ให้มากหนอ และภิกษุใดย่อมเจริญมรณัสสติอย่างนี้ว่า โอหนอ เราพึงเป็นอยู่ ได้ชั่วขณะที่หายใจเข้าแล้วหายใจออก หรือหายใจออกแล้วหายใจเข้า เราพึง มนสิการคำสั่งสอนของพระผู้มีพระภาค เราพึงกระทำกิจให้มากหนอ ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เหล่านี้ เรากล่าวว่าเป็นผู้ไม่ประมาท ย่อมเจริญมรณัสสติ เพื่อความสิ้น ไปแห่งอาสวะทั้งหลายแรงกล้า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เพราะเหตุนั้นแหละ เธอ ทั้งหลายพึงศึกษาอย่างนี้ว่า เราทั้งหลาย จักเป็นผู้ไม่ประมาท จักเจริญมรณัสสติ เพื่อความสิ้นไปแห่งอาสวะทั้งหลายอย่างแรงกล้า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เธอทั้งหลาย พึงศึกษาอย่างนี้แล ฯ
เทียบรายประโยค (62 ประโยค)
an6.19:1.1 #
เอกํ สมยํ ภควา นาทิเก ๔- วิหรติ คิญฺชกาวสเถ ๕- ฯ🤖 AI จับคู่
Ekaṁ samayaṁ bhagavā nātike viharati giñjakāvasathe.
At one time the Buddha was staying at Ñātika in the brick house.
อ้างอิงPTS 3.304
an6.19:1.2 #
ตตฺร โข ภควา ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
There the Buddha addressed the mendicants,
an6.19:1.3 #
ภิกฺขโวติ ฯ🤖 AI จับคู่
“bhikkhavo”ti.
“Mendicants!”
an6.19:1.4 #
ภทนฺเตติ เต ภิกฺขู ภควโต ปจฺจสฺโสสุํ ฯ🤖 AI จับคู่
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
“Venerable sir,” they replied.
an6.19:1.5 #
ภควา เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Bhagavā etadavoca:
The Buddha said this:
an6.19:1.6 #
มรณสฺสติ ภิกฺขเว ภาวิตา พหุลีกตา มหปฺผลา โหติ มหานิสํสา อมโตคธา อมตปริโยสานา🤖 AI จับคู่
“maraṇassati, bhikkhave, bhāvitā bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṁsā amatogadhā amatapariyosānā.
“Mendicants, when mindfulness of death is developed and cultivated it’s very fruitful and beneficial. It has freedom from death as its objective and culmination.
an6.19:1.7 #
ภาเวถ โน ตุเมฺห ภิกฺขเว มรณสฺสตินฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Bhāvetha no tumhe, bhikkhave, maraṇassatin”ti?
But do you develop mindfulness of death?”
an6.19:2.1 #
เอวํ วุตฺเต อญฺญตโร @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. มนสานุเปกฺขมาโน เนว หตฺถิยายี ภวิสฺสติ ฯ ๒ ม. ยุ. อชฺฌาวสิสฺสติ ฯ@๓ ยุ. ตํ หิสฺส ฯ ๔ ม. นาติเก ฯ ๕ โป. คิชฺฌกา ... ฯ ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Evaṁ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
When he said this, one of the mendicants said to the Buddha,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.23 · พุทธชยันตี 21.42
an6.19:2.2 #
อหํปิ ๑- โข ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“ahaṁ kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I develop mindfulness of death.”
an6.19:2.3 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ ภาเวสิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
an6.19:2.4 #
อิธ มยฺหํ ภนฺเต เอวํ โหติ🤖 AI จับคู่
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti:
“In this case, sir, I think:
an6.19:2.5 #
อโห วตาหํ รตฺตินฺทิวํ ชีเวยฺยํ ภควโต สาสนํ มนสิ กเรยฺยํ พหุ วต เม กตํ อสฺสาติ🤖 AI จับคู่
‘aho vatāhaṁ rattindivaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
‘Oh, if I’d only live for another day and night, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’
an6.19:2.6 #
เอวํ โข อหํ ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
an6.19:3.1 #
อญฺญตโรปิ โข ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Another mendicant said to the Buddha,
an6.19:3.2 #
อหํปิ โข ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
an6.19:3.3 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ ภาเวสิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
an6.19:3.4 #
อิธ มยฺหํ ภนฺเต เอวํ โหติ🤖 AI จับคู่
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti:
“In this case, sir, I think:
an6.19:3.5 #
อโห วตาหํ ทิวสํ ชีเวยฺยํ ภควโต สาสนํ มนสิ กเรยฺยํ พหุ วต เม กตํ อสฺสาติ🤖 AI จับคู่
‘aho vatāhaṁ divasaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
‘Oh, if I’d only live for another day, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’
an6.19:3.6 #
เอวํ โข อหํ ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
an6.19:4.1 #
อญฺญตโรปิ โข ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Another mendicant said to the Buddha,
an6.19:4.2 #
อหํปิ โข ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
an6.19:4.3 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ ภาเวสิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
an6.19:4.4 #
อิธ มยฺหํ ภนฺเต เอวํ โหติ🤖 AI จับคู่
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti:
“In this case, sir, I think:
an6.19:4.5 #
อโห วตาหํ ตทนฺตรํ ชีเวยฺยํ ยทนฺตรํ เอกํ ปิณฺฑปาตํ ๒- ภุญฺชามิ ภควโต สาสนํ มนสิ กเรยฺยํ พหุ วต เม กตํ อสฺสาติ🤖 AI จับคู่
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekapiṇḍapātaṁ bhuñjāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
‘Oh, if I’d only live as long as it takes to eat a meal of almsfood, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’
an6.19:4.6 #
เอวํ โข อหํ ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
an6.19:5.1 #
อญฺญตโรปิ โข ภิกฺขุ ภควนฺตํ เอตทโวจ🤖 AI จับคู่
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Another mendicant said to the Buddha,
อ้างอิงPTS 3.305
an6.19:5.2 #
อหํปิ โข ภนฺเต ภาเวมิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
an6.19:5.3 #
ยถากถํ ปน ตฺวํ ภิกฺขุ ภาเวสิ มรณสฺสตินฺติ🤖 AI จับคู่
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
an6.19:5.4 #
อิธ มยฺหํ ภนฺเต เอวํ โหติ🤖 AI จับคู่
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti:
“In this case, sir, I think:
an6.19:5.5 #
อโห วตาหํ ตทนฺตรํ ชีเวยฺยํ ยทนฺตรํ จตฺตาโร🤖 AI จับคู่
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ cattāro pañca ālope saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
‘Oh, if I’d only live as long as it takes to chew and swallow four or five mouthfuls, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’
an6.19:5.6 #
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
an6.19:6.1 #
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Another mendicant said to the Buddha,
an6.19:6.2 #
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
an6.19:6.3 #
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
an6.19:6.4 #
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti:
“In this case, sir, I think:
an6.19:6.5 #
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekaṁ ālopaṁ saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
‘Oh, if I’d only live as long as it takes to chew and swallow a single mouthful, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’
an6.19:6.6 #
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
an6.19:7.1 #
Aññataropi kho bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
Another mendicant said to the Buddha,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.24 · พุทธชยันตี 21.44
an6.19:7.2 #
“ahampi kho, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
“Sir, I too develop mindfulness of death.”
an6.19:7.3 #
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, bhāvesi maraṇassatin”ti?
“But mendicant, how do you develop it?”
an6.19:7.4 #
“Idha mayhaṁ, bhante, evaṁ hoti:
“In this case, sir, I think:
an6.19:7.5 #
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ assasitvā vā passasāmi passasitvā vā assasāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
‘Oh, if I’d only live as long as it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out, I’d focus on the Buddha’s instructions and I could really achieve a lot.’
an6.19:7.6 #
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhāvemi maraṇassatin”ti.
That’s how I develop mindfulness of death.”
an6.19:8.1 #
Evaṁ vutte, bhagavā te bhikkhū etadavoca:
When this was said, the Buddha said to those mendicants:
an6.19:8.2 #
“yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
“As to the mendicants who develop mindfulness of death by wishing
an6.19:8.3 #
‘aho vatāhaṁ rattindivaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
to live for a day and night …
an6.19:9.1 #
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
an6.19:9.2 #
‘aho vatāhaṁ divasaṁ jīveyyaṁ, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
or to live for a day …
an6.19:10.1 #
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
an6.19:10.2 #
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekapiṇḍapātaṁ bhuñjāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
or to live as long as it takes to eat a meal of almsfood …
an6.19:11.1 #
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
an6.19:11.2 #
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ cattāro pañca ālope saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
or to live as long as it takes to chew and swallow four or five mouthfuls—
an6.19:12.1 #
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū pamattā viharanti dandhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya.
these are called mendicants who live negligently. They slackly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
อ้างอิงPTS 3.306
an6.19:13.1 #
Yo ca khvāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
But as to the mendicants who develop mindfulness of death by wishing
an6.19:13.2 #
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ ekaṁ ālopaṁ saṅkhāditvā ajjhoharāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
to live as long as it takes to chew and swallow a single mouthful …
an6.19:14.1 #
Yo cāyaṁ, bhikkhave, bhikkhu evaṁ maraṇassatiṁ bhāveti:
an6.19:14.2 #
‘aho vatāhaṁ tadantaraṁ jīveyyaṁ yadantaraṁ assasitvā vā passasāmi passasitvā vā assasāmi, bhagavato sāsanaṁ manasi kareyyaṁ, bahu vata me kataṁ assā’ti.
or to live as long as it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out—
an6.19:15.1 #
Ime vuccanti, bhikkhave, bhikkhū appamattā viharanti tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāventi āsavānaṁ khayāya.
these are called mendicants who live diligently. They keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.
an6.19:16.1 #
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
So you should train like this:
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.25
an6.19:16.2 #
‘appamattā viharissāma, tikkhaṁ maraṇassatiṁ bhāvessāma āsavānaṁ khayāyā’ti.
‘We will live diligently. We will keenly develop mindfulness of death for the ending of defilements.’
an6.19:16.3 #
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
That’s how you should train.”
an6.19:16.4 #
Navamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน