‹ กลับ
อิณสูตร
เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต · ข้อ 316 · อํ.ปัญจก. ๒๒/๘๓๐๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๑๖] พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ความเป็น คนจน เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก ภิกษุทั้งหลาย กราบทูลว่า อย่างนั้น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนจนเข็ญใจยากไร้ ย่อมกู้ยืม แม้การกู้ยืม ก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก ฯ ภิ. อย่างนั้น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนจนเข็ญใจยากไร้ กู้ยืมแล้วย่อมรับใช้ดอกเบี้ย แม้การรับใช้ดอกเบี้ยก็เป็นทุกข์ของผู้บริโภคกามในโลก ฯ ภิ. อย่างนั้น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนจนเข็ญใจยากไร้ รับใช้ดอกเบี้ยแล้ว ไม่ใช้ดอกเบี้ยตามกำหนดเวลา เจ้าหนี้ทั้งหลายย่อมทวงเขา แม้การทวงก็เป็นทุกข์ ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก ฯ ภิ. อย่างนั้น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนจนเข็ญใจยากไร้ ถูกเจ้าหนี้ทวงไม่ให้ เจ้าหนี้ทั้งหลายย่อมติดตามเขา แม้การติดตามก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกาม ในโลก ฯ ภิ. อย่างนั้น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนจนเข็ญใจยากไร้ ถูกเจ้าหนี้ติดตามทันไม่ให้ ทรัพย์ เจ้าหนี้ทั้งหลายย่อมจองจำเขา แม้การจองจำก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภค กามในโลก ฯ ภิ. อย่างนั้น พระเจ้าข้า ฯ พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย แม้ความเป็นคนจนก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภค กามในโลก แม้การกู้ยืมก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก แม้การรับใช้ ดอกเบี้ยก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก แม้การทวงก็เป็นทุกข์ของบุคคล ผู้บริโภคกามในโลก แม้การติดตามก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก แม้การจองจำก็เป็นทุกข์ของบุคคลผู้บริโภคกามในโลก ด้วยประการฉะนี้ ฯ ดูกรภิกษุทั้งหลาย บุคคลบางคนไม่มีศรัทธาในกุศลธรรม ไม่มีหิริ ในกุศลธรรม ไม่มีโอตตัปปะในกุศลธรรม ไม่มีวิริยะในกุศลธรรม ไม่มีปัญญา ในกุศลธรรม บุคคลนี้เรียกว่า เป็นคนจนเข็ญใจยากไร้ในวินัยของพระอริยเจ้า ฉันนั้นเหมือนกัน ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนจนเข็ญใจยากไร้นั้นแล เมื่อไม่มีศรัทธา ในกุศลธรรม ไม่มีหิริในกุศลธรรม ไม่มีโอตตัปปะในกุศลธรรม ไม่มีวิริยะใน กุศลธรรม ไม่มีปัญญาในกุศลธรรม ย่อมประพฤติทุจริตด้วยกาย วาจา ใจ เรากล่าวการประพฤติทุจริตของเขาว่า เป็นการกู้ยืม เขาย่อมตั้งความปรารถนา ลามก เพราะเหตุแห่งการปกปิดกายทุจริตนั้น ย่อมปรารถนาว่า ชนเหล่าอื่นอย่า รู้จักเรา ย่อมดำริ ย่อมกล่าววาจา ย่อมพยายามด้วยกายว่า ชนเหล่าอื่นอย่า รู้จักเรา เขาย่อมตั้งความปรารถนาลามก เพราะเหตุแห่งการปกปิดวจีทุจริตนั้น ฯลฯ เขาย่อมตั้งความปรารถนาลามก เพราะเหตุแห่งการปกปิดมโนทุจริตนั้น ย่อม ปรารถนาว่า ชนเหล่าอื่นอย่ารู้จักเรา ย่อมดำริ ย่อมกล่าววาจา ย่อมพยายามด้วยกายว่า ชนเหล่าอื่นอย่ารู้จักเรา เรากล่าวเหตุการปกปิดทุจริตของเขานั้นว่า เป็นการรับใช้ดอกเบี้ย เพื่อนพรหมจรรย์ผู้มีศีลเป็นที่รักได้กล่าวกะเขาอย่างนี้ว่า ก็ท่านผู้มีอายุรูปนี้ เป็น ผู้กระทำอย่างนี้ เป็นผู้ประพฤติอย่างนี้ เรากล่าวการถูกว่ากล่าวของเขาว่า เป็นการ ทวงดอกเบี้ย อกุศลวิตกที่เป็นบาปประกอบด้วยความเดือดร้อน ย่อมครอบงำเขา ผู้อยู่ป่า ผู้อยู่โคนไม้ หรือผู้อยู่ในเรือนว่าง เรากล่าวการถูกอกุศลวิตกครอบงำนี้ ของเขาว่า เจ้าหนี้ติดตามเขา คนจนเข็ญใจยากไร้นั้นแล ครั้นประพฤติทุจริต ด้วยกาย วาจา ใจ เมื่อตายไปแล้ว ย่อมถูกจองจำ ในเรือนจำ คือ นรก หรือ ในเรือนจำ คือ กำเนิดดิรัจฉาน ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราย่อมไม่พิจารณาเห็น เรือนจำอื่นเพียงแห่งเดียว ซึ่งร้ายกาจ เป็นทุกข์ กระทำอันตรายแก่การบรรลุ นิพพานซึ่งเป็นธรรมเกษมจากโยคะ หาธรรมอื่นยิ่งกว่ามิได้ อย่างนี้ เหมือน เรือนจำ คือ นรก หรือเรือนจำ คือ กำเนิดดิรัจฉานเลย ฯ ความเป็นคนจน และการกู้ยืม เรียกว่าเป็นทุกข์ในโลก คนจนกู้ยืมเลี้ยงชีวิตย่อมเดือดร้อน เจ้าหนี้ทั้งหลายย่อมติด ตามเขา เพราะไม่ใช้หนี้นั้น เขาย่อมเข้าถึงแม้การจองจำ ก็การจองจำนั้น เป็นทุกข์ของชนทั้งหลายผู้ปรารถนาการได้ กาม ในวินัยของพระอริยเจ้า ผู้ใดไม่มีศรัทธา ไม่มีหิริ ไม่ มีโอตตัปปะ พอกพูนบาปกรรม กระทำกายทุจริต วจีทุจริต และมโนทุจริต ย่อมปรารถนา ย่อมดำริว่า คนเหล่าอื่น อย่ารู้จักเรา พอกพูนบาปกรรมในที่นั้นๆ อยู่ บ่อยๆ ด้วย กาย ด้วยวาจา ด้วยใจ เราตถาคตย่อมกล่าวว่า เป็นทุกข์ เหมือนอย่างนั้น เขาผู้มีบาปกรรม มีปัญญาทราม ทราบความ ชั่วของตนอยู่ เป็นคนจน มีหนี้สิน เลี้ยงชีวิตอยู่ย่อมเดือด ร้อน ลำดับนั้น ความดำริที่มีในใจ เป็นทุกข์เกิดขึ้นเพราะ ความเดือดร้อนของเขา ย่อมติดตามเขาที่บ้าน หรือที่ป่า เขาผู้มีบาปกรรม มีปัญญาทราม ทราบความชั่วของตนอยู่ ย่อมเข้าถึงกำเนิดดิรัจฉานบางอย่าง หรือถูกจองจำในนรก ก็การจองจำนั้นเป็นทุกข์ ที่นักปราชญ์หลุดพ้นไปได้ บุคคล ผู้ยังใจให้เลื่อมใส ให้ทานด้วยโภคทรัพย์ทั้งหลาย ที่ได้มา โดยชอบธรรม ย่อมเป็นผู้ยึดถือชัยชนะไว้ได้ในโลกทั้งสอง ของผู้มีศรัทธาอยู่ครองเรือน คือ เพื่อประโยชน์เกื้อกูลใน ปัจจุบัน และเพื่อความสุขในสัมปรายภพ การบริจาคของ คฤหัสถ์ดังกล่าวมานั้น ย่อมเจริญบุญ ผู้ใดมีศรัทธาตั้งมั่น มีใจประกอบด้วยหิริ มีโอตตัปปะ มีปัญญา และสำรวมใน ศีล ในวินัยของพระอริยเจ้า ผู้นั้นแลเราเรียกว่ามีชีวิตเป็น สุข ในวินัยของพระอริยเจ้า ฉันนั้นเหมือนกัน เขาได้ความ สุขที่ไม่มีอามิส ยังอุเบกขา (ในจตุตถฌาน) ให้ดำรงมั่น ละนิวรณ์ ๕ ประการ เป็นผู้ปรารภความเพียรเป็นนิตย์ บรรลุ ฌานทั้งหลาย มีเอกัคคตาจิตปรากฏ มีปัญญารักษาตัว มีสติ จิตของเขาย่อมหลุดพ้นโดยชอบ เพราะทราบเหตุในนิพพาน เป็นที่สิ้นสังโยชน์ทั้งปวง ตามความเป็นจริง เพราะไม่ถือมั่น โดยประการทั้งปวง หากว่าเขาผู้มีจิตหลุดพ้นโดยชอบ คงที่ อยู่ในนิพพาน เป็นที่สิ้นไปแห่งกิเลสเป็นเครื่องประกอบสัตว์ ไว้ในภพ ย่อมมีญาณหยั่งรู้ว่า ความหลุดพ้นของเราไม่กำเริบ ไซร้ ญาณนั้นแลเป็นญาณชั้นเยี่ยม ญาณนั้นเป็นสุขไม่มีสุข อื่นยิ่งกว่า ญาณนั้นไม่มีโศก หมดมัวหมองเป็นญาณเกษม สูงสุดกว่าความไม่มีหนี้ ฯ
เทียบรายประโยค (97 ประโยค)
an6.45:1.1 #
ทฬิทฺทิยํ ๑- ภิกฺขเว ทุกฺขํ โลกสฺมึ กามโภคิโนติ🤖 AI จับคู่
“Dāliddiyaṁ, bhikkhave, dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
“Mendicants, isn’t poverty suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
อ้างอิงพุทธชยันตี 21.118
an6.45:1.2 #
เอวํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
an6.45:2.1 #
ยมฺปิ ภิกฺขเว ทฬิทฺโท ๒- อสฺสโก อนทฺธิโก ๓- อิณํ อาทิยติ อิณาทานมฺปิ ภิกฺขเว ทุกฺขํ โลกสฺมึ กามโภคิโนติ🤖 AI จับคู่
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko iṇaṁ ādiyati, iṇādānampi, bhikkhave, dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
“When a poor, penniless person falls into debt, isn’t being in debt also suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
อ้างอิงPTS 3.352
an6.45:2.2 #
เอวํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
an6.45:3.1 #
ยมฺปิ ภิกฺขเว ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก อิณํ อาทิยิตฺวา วฑฺฒึ ปฏิสฺสุณาติ วฑฺฒิปิ ภิกฺขเว ทุกฺขา โลกสฺมึ กามโภคิโนติ🤖 AI จับคู่
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko iṇaṁ ādiyitvā vaḍḍhiṁ paṭissuṇāti, vaḍḍhipi, bhikkhave, dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
“When a poor person who has fallen into debt agrees to pay interest, isn’t the interest also suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
an6.45:3.2 #
เอวํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
an6.45:4.1 #
ยมฺปิ ภิกฺขเว ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก วฑฺฒึ ปฏิสฺสุณิตฺวา กาลาภตํ วฑฺฒึ น เทติ โจเทนฺติปิ นํ🤖 AI จับคู่
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko vaḍḍhiṁ paṭissuṇitvā kālābhataṁ vaḍḍhiṁ na deti, codentipi naṁ;
“When a poor person who has fallen into debt and agreed to pay interest fails to pay it when it falls due, they get a warning.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.66
an6.45:4.2 #
โจทนาปิ ภิกฺขเว ทุกฺขา โลกสฺมึ กามโภคิโนติ🤖 AI จับคู่
codanāpi, bhikkhave, dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
Isn’t being warned suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
an6.45:4.3 #
เอวํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
an6.45:5.1 #
ยมฺปิ ภิกฺขเว ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก โจทิยมาโน น เทติ อนุจรนฺติปิ นํ🤖 AI จับคู่
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko codiyamāno na deti, anucarantipi naṁ;
“When a poor person fails to pay after getting a warning, they’re prosecuted.
an6.45:5.2 #
อนุจริยาปิ ภิกฺขเว ทุกฺขา โลกสฺมึ กามโภคิโนติ🤖 AI จับคู่
anucariyāpi, bhikkhave, dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
Isn’t being prosecuted suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
an6.45:5.3 #
เอวํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
an6.45:6.1 #
ยมฺปิ ภิกฺขเว ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก อนุจริยมาโน น เทติ พนฺธนฺติปิ นํ🤖 AI จับคู่
“Yampi, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko anucariyamāno na deti, bandhantipi naṁ;
“When a poor person fails to pay after being prosecuted, they’re imprisoned.
an6.45:6.2 #
พนฺธนมฺปิ ภิกฺขเว ทุกฺขํ โลกสฺมึ กามโภคิโนติ🤖 AI จับคู่
bandhanampi, bhikkhave, dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino”ti?
Isn’t being imprisoned suffering in the world for a person who enjoys sensual pleasures?”
an6.45:6.3 #
เอวํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Evaṁ, bhante”.
“Yes, sir.”
an6.45:7.1 #
อิติ โข ภิกฺขเว ทฬิทฺทิยมฺปิ ทุกฺขํ โลกสฺมึ กามโภคิโน อิณาทานมฺปิ ทุกฺขํ โลกสฺมึ กามโภคิโน วฑฺฒิปิ ทุกฺขา โลกสฺมึ กามโภคิโน โจทนาปิ ทุกฺขา โลกสฺมึ กามโภคิโน อนุจริยาปิ ทุกฺขา โลกสฺมึ กามโภคิโน พนฺธนมฺปิ ทุกฺขํ โลกสฺมึ กามโภคิโน🤖 AI จับคู่
“Iti kho, bhikkhave, dāliddiyampi dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino, iṇādānampi dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino, vaḍḍhipi dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino, codanāpi dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino, anucariyāpi dukkhā lokasmiṁ kāmabhogino, bandhanampi dukkhaṁ lokasmiṁ kāmabhogino;
“So mendicants, poverty, debt, interest, warnings, prosecution, and imprisonment are suffering in the world for those who enjoy sensual pleasures.
an6.45:7.2 #
เอวเมว โข @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ทาลิทฺทิยํ ฯ ๒ ม. ยุ. ทลิทฺโท ฯ ๓ โป. ยุ. อนาฬิโก ฯ ม. อนาฬฺหิโก ฯ ภิกฺขเว ยสฺส กสฺสจิ สทฺธา นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริ นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ โอตฺตปฺปํ นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ วิริยํ นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ปญฺญา นตฺถิ กุสเลสุ ธมฺเมสุ🤖 AI จับคู่
evamevaṁ kho, bhikkhave, yassa kassaci saddhā natthi kusalesu dhammesu, hirī natthi kusalesu dhammesu, ottappaṁ natthi kusalesu dhammesu, vīriyaṁ natthi kusalesu dhammesu, paññā natthi kusalesu dhammesu—
In the same way, whoever has no faith, conscience, prudence, energy, and wisdom when it comes to skillful qualities
an6.45:7.3 #
อยํ วุจฺจติ ภิกฺขเว อริยสฺส วินเย ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก🤖 AI จับคู่
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyassa vinaye daliddo assako anāḷhiko.
is called poor and penniless in the training of the Noble One.
an6.45:8.1 #
สโข โส ภิกฺขเว ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก สทฺธาย อสติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ หิริยา อสติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ โอตฺตปฺเป อสติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ วิริเย อสติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ ปญฺญาย อสติ กุสเลสุ ธมฺเมสุ กาเยน ทุจฺจริตํ จรติ วาจาย ทุจฺจริตํ จรติ มนสา ทุจฺจริตํ จรติ🤖 AI จับคู่
Sa kho so, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko saddhāya asati kusalesu dhammesu, hiriyā asati kusalesu dhammesu, ottappe asati kusalesu dhammesu, vīriye asati kusalesu dhammesu, paññāya asati kusalesu dhammesu, kāyena duccaritaṁ carati, vācāya duccaritaṁ carati, manasā duccaritaṁ carati.
Since they have no faith, conscience, prudence, energy, or wisdom when it comes to skillful qualities, they do bad things by way of body, speech, and mind.
an6.45:8.2 #
อิทมสฺส อิณาทานมฺหิ วทามิ🤖 AI จับคู่
Idamassa iṇādānasmiṁ vadāmi.
This is how they’re in debt, I say.
an6.45:9.1 #
โส ตสฺส กายทุจฺจริตสฺส ปฏิจฺฉาทนเหตุ ปาปิกํ อิจฺฉํ ปณิทหติ🤖 AI จับคู่
So tassa kāyaduccaritassa paṭicchādanahetu pāpikaṁ icchaṁ paṇidahati.
In order to conceal the bad things they do by way of body, speech, and mind they harbor corrupt wishes.
อ้างอิงPTS 3.353 · พุทธชยันตี 21.120
an6.45:9.2 #
มา มํ ชญฺญูติ อิจฺฉติ มา มํ ชญฺญูติ สงฺกปฺเปติ มา มํ ชญฺญูติ วาจํ ภาสติ มา มํ ชญฺญูติ กาเยน ปรกฺกมติ โส ตสฺส วจีทุจฺจริตสฺส ปฏิฉาทนเหตุ ฯเปฯ โส ตสฺส มโนทุจฺจริตสฺส ปฏิจฺฉาทนเหตุ ปาปิกํ อิจฺฉํ ปณิทหติ มา มํ ชญฺญูติ อิจฺฉติ มา มํ ชญฺญูติ สงฺกปฺเปติ มา มํ ชญฺญูติ วาจํ ภาสติ มา มํ ชญฺญูติ กาเยน ปรกฺกมติ🤖 AI จับคู่
‘Mā maṁ jaññū’ti icchati, ‘mā maṁ jaññū’ti saṅkappati, ‘mā maṁ jaññū’ti vācaṁ bhāsati, ‘mā maṁ jaññū’ti kāyena parakkamati. So tassa vacīduccaritassa paṭicchādanahetu …pe… so tassa manoduccaritassa paṭicchādanahetu …pe… ‘mā maṁ jaññū’ti kāyena parakkamati.
They wish, plan, speak, and act with the thought: ‘May no-one find me out!’
an6.45:9.3 #
อิทมสฺส วฑฺฒิยา วทามิ🤖 AI จับคู่
Idamassa vaḍḍhiyā vadāmi.
This is how they pay interest, I say.
an6.45:10.1 #
ตเมนํ เปสลา สพฺรหฺมจารี เอวมาหํสุ🤖 AI จับคู่
Tamenaṁ pesalā sabrahmacārī evamāhaṁsu:
Good-hearted spiritual companions say this about them:
an6.45:10.2 #
อยญฺจ โส อายสฺมา เอวํการี เอวํสมาจาโรติ🤖 AI จับคู่
‘ayañca so āyasmā evaṅkārī evaṁsamācāro’ti.
‘This venerable acts like this, and behaves like that.’
an6.45:10.3 #
อิทมสฺส โจทนาย วทามิ🤖 AI จับคู่
Idamassa codanāya vadāmi.
This is how they’re warned, I say.
an6.45:11.1 #
ตเมนํ อรญฺญคตํ วา รุกฺขมูลคตํ วา สุญฺญาคารคตํ วา วิปฺปฏิสารสหคตา ปาปกา อกุสลวิตกฺกา สมุทาจรนฺติ🤖 AI จับคู่
Tamenaṁ araññagataṁ vā rukkhamūlagataṁ vā suññāgāragataṁ vā vippaṭisārasahagatā pāpakā akusalavitakkā samudācaranti.
When they go to a wilderness, the root of a tree, or an empty hut, they’re beset by remorseful, unskillful thoughts.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.67
an6.45:11.2 #
อิทมสฺส อนุจริยาย วทามิ🤖 AI จับคู่
Idamassa anucariyāya vadāmi.
This is how they’re prosecuted, I say.
an6.45:12.1 #
สโข โส ภิกฺขเว ทฬิทฺโท อสฺสโก อนทฺธิโก กาเยน ทุจฺจริตํ จริตฺวา วาจาย ทุจฺจริตํ จริตฺวา มนสา ทุจฺจริตํ จริตฺวา กายสฺส เภทา ปรมฺมรณา นิรยพนฺธเน วา พชฺฌติ ติรจฺฉานโยนิพนฺธเน วา🤖 AI จับคู่
Sa kho so, bhikkhave, daliddo assako anāḷhiko kāyena duccaritaṁ caritvā vācāya duccaritaṁ caritvā manasā duccaritaṁ caritvā kāyassa bhedā paraṁ maraṇā nirayabandhane vā bajjhati tiracchānayonibandhane vā.
That poor, penniless person has done bad things by way of body, speech, and mind. When their body breaks up, after death, they’re trapped in the prison of hell or the animal realm.
an6.45:12.2 #
นาหํ ภิกฺขเว อญฺญํ เอกํ พนฺธนํ สมนุปสฺสามิ เอวํทารุณํ เอวํทุกฺขํ ๑- เอวํอนฺตรายกรํ อนุตฺตรสฺส โยคกฺเขมสฺส อธิคมาย ยถยิทํ ภิกฺขเว นิรยพนฺธนํ วา ติรจฺฉานโยนิพนฺธนํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekabandhanampi samanupassāmi evaṁdāruṇaṁ evaṅkaṭukaṁ evaṁantarāyakaraṁ anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya, yathayidaṁ, bhikkhave, nirayabandhanaṁ vā tiracchānayonibandhanaṁ vāti.
I don’t see a single prison that’s as grim, as vicious, and such an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke as the prison of hell or the animal realm.
an6.45:13.1 #
ทฬิทฺทิยํ ทุกฺขํ โลเก🤖 AI จับคู่
Dāliddiyaṁ dukkhaṁ loke,
Poverty is said to be suffering in the world,
an6.45:13.2 #
อิณาทานญฺจ วุจฺจติ🤖 AI จับคู่
iṇādānañca vuccati;
and so is being in debt.
an6.45:13.3 #
ทฬิทฺโท อิณมาทาย🤖 AI จับคู่
Daliddo iṇamādāya,
A poor person who has fallen into debt
an6.45:13.4 #
ภุญฺชมาโน วิหญฺญติ🤖 AI จับคู่
bhuñjamāno vihaññati.
frets even when spending the loan.
an6.45:14.1 #
ตโต อนุจรนฺติ นํ🤖 AI จับคู่
Tato anucaranti naṁ,
And then they’re prosecuted,
an6.45:14.2 #
พนฺธนมฺปิ นิคจฺฉติ🤖 AI จับคู่
bandhanampi nigacchati;
or even thrown in jail.
an6.45:14.3 #
เอตญฺหิ พนฺธนํ ทุกฺขํ🤖 AI จับคู่
Etañhi bandhanaṁ dukkhaṁ,
Such imprisonment is true suffering
an6.45:14.4 #
กามลาภาภิชปฺปินํ ฯ🤖 AI จับคู่
kāmalābhābhijappinaṁ.
for someone who prays for pleasure and possessions.
an6.45:15.1 #
ตเถว อริยวินเย🤖 AI จับคู่
Tatheva ariyavinaye,
In the same way, in the training of the Noble One
อ้างอิงPTS 3.354
an6.45:15.2 #
สทฺธา ยสฺส น วิชฺชติ🤖 AI จับคู่
saddhā yassa na vijjati;
whoever has no faith,
an6.45:15.3 #
อหิริโก อโนตฺตปฺปี🤖 AI จับคู่
Ahirīko anottappī,
no conscience or prudence,
an6.45:15.4 #
ปาปกมฺมํ วินิพฺพโย🤖 AI จับคู่
pāpakammavinibbayo.
contemplates bad deeds.
an6.45:16.1 #
กายทุจฺจริตํ กตฺวา🤖 AI จับคู่
Kāyaduccaritaṁ katvā,
After doing bad things
an6.45:16.2 #
วจีทุจฺจริตานิ จ🤖 AI จับคู่
vacīduccaritāni ca;
by way of body,
an6.45:16.3 #
มโนทุจฺจริตํ กตฺวา🤖 AI จับคู่
Manoduccaritaṁ katvā,
speech, and mind,
an6.45:16.4 #
มา มํ ชญฺญูติ อิจฺฉติ🤖 AI จับคู่
‘mā maṁ jaññū’ti icchati.
they wish, ‘May no-one find me out!’
an6.45:17.1 #
โส สํสปฺปติ กาเยน🤖 AI จับคู่
So saṁsappati kāyena,
Their behavior is creepy
an6.45:17.2 #
วาจาย อุท เจตสา🤖 AI จับคู่
vācāya uda cetasā;
by body, speech, and mind.
an6.45:17.3 #
ปาปกมฺมํ ปวฑฺเฒนฺโต🤖 AI จับคู่
Pāpakammaṁ pavaḍḍhento,
They pile up bad deeds
an6.45:17.4 #
ตตฺถ ตตฺถ ปุนปฺปุนํ ฯ🤖 AI จับคู่
tattha tattha punappunaṁ.
on and on, life after life.
an6.45:18.1 #
โส ปาปกมฺโม ทุมฺเมโธ🤖 AI จับคู่
So pāpakammo dummedho,
That simpleton evildoer,
an6.45:18.2 #
ชานํ ทุกฺกฏมตฺตโน🤖 AI จับคู่
jānaṁ dukkaṭamattano;
knowing their own misdeeds,
an6.45:18.3 #
ทฬิทฺโท อิณมาทาย🤖 AI จับคู่
Daliddo iṇamādāya,
is a poor person who has fallen into debt,
an6.45:18.4 #
ภุญฺชมาโน วิหญฺญติ ฯ🤖 AI จับคู่
bhuñjamāno vihaññati.
and frets even when spending the loan.
an6.45:19.1 #
ตโต อนุจรนฺติ นํ🤖 AI จับคู่
Tato anucaranti naṁ,
And when in village or wilderness
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 38.68
an6.45:19.2 #
สงฺกปฺปา มานสา ทุกฺขา🤖 AI จับคู่
saṅkappā mānasā dukhā;
they’re prosecuted
an6.45:19.3 #
คาเม วา ยทิวา รญฺเญ🤖 AI จับคู่
Gāme vā yadi vāraññe,
by painful mental plans,
an6.45:19.4 #
ยสฺส วิปฺปฏิสารชา ฯ🤖 AI จับคู่
yassa vippaṭisārajā.
which are born of remorse.
an6.45:20.1 #
โส ปาปกมฺโม ทุมฺเมโธ🤖 AI จับคู่
So pāpakammo dummedho,
That simpleton evildoer,
อ้างอิงพุทธชยันตี 21.122
an6.45:20.2 #
ชานํ ทุกฺกฏมตฺตโน🤖 AI จับคู่
jānaṁ dukkaṭamattano;
knowing their own misdeeds,
an6.45:20.3 #
โยนิมญฺญตรํ คนฺตฺวา🤖 AI จับคู่
Yonimaññataraṁ gantvā,
goes to one of the animal realms,
an6.45:20.4 #
นิรเย วาปิ พชฺฌติ🤖 AI จับคู่
niraye vāpi bajjhati.
or is trapped in hell.
an6.45:21.1 #
เอตญฺหิ พนฺธนํ ทุกฺขํ🤖 AI จับคู่
Etañhi bandhanaṁ dukkhaṁ,
Such imprisonment is true suffering,
an6.45:21.2 #
ยมฺหา ธีโร ปมุจฺจติ ฯ🤖 AI จับคู่
yamhā dhīro pamuccati;
from which the attentive are released.
an6.45:21.3 #
ธมฺมลทฺเธหิ โภเคหิ🤖 AI จับคู่
Dhammaladdhehi bhogehi,
With confident heart, they give
an6.45:21.4 #
ททํ จิตฺตํ ปสาทยํ🤖 AI จับคู่
dadaṁ cittaṁ pasādayaṁ.
with wealth that is properly earned.
an6.45:22.1 #
อุภยตฺถ กฏคฺคาโห🤖 AI จับคู่
Ubhayattha kaṭaggāho,
That faithful householder of discernment
an6.45:22.2 #
สทฺธสฺส ฆรเมสิโน🤖 AI จับคู่
saddhassa gharamesino;
holds a winning hand on both counts:
an6.45:22.3 #
ทิฏฺฐธมฺมหิตตฺถาย🤖 AI จับคู่
Diṭṭhadhammahitatthāya,
welfare and benefit in this life,
an6.45:22.4 #
สมฺปราย สุขาย จ🤖 AI จับคู่
samparāyasukhāya ca;
and happiness in the next.
an6.45:22.5 #
เอวเมตํ คหฏฺฐานํ🤖 AI จับคู่
Evametaṁ gahaṭṭhānaṁ,
This is how, for a householder,
an6.45:22.6 #
จาโค ปุญฺญํ ปวฑฺฒติ ฯ🤖 AI จับคู่
cāgo puññaṁ pavaḍḍhati.
merit grows by generosity.
an6.45:23.1 #
ตเถว อริยวินเย🤖 AI จับคู่
Tatheva ariyavinaye,
In the same way, in the training of the Noble One,
an6.45:23.2 #
สทฺธา ยสฺส ปติฏฺฐิตา🤖 AI จับคู่
saddhā yassa patiṭṭhitā;
whoever is grounded in faith,
an6.45:23.3 #
หิริมโน จ โอตฺตปฺปี🤖 AI จับคู่
Hirīmano ca ottappī,
with conscience and prudence,
an6.45:23.4 #
ปญฺญวา สีลสํวุโต🤖 AI จับคู่
paññavā sīlasaṁvuto.
wise, and ethically restrained,
an6.45:24.1 #
เอโส โข อริยวินเย🤖 AI จับคู่
Eso kho ariyavinaye,
is said to live happily
an6.45:24.2 #
สุขํ ชีวีติ ๑- วุจฺจติ ฯ🤖 AI จับคู่
‘sukhajīvī’ti vuccati;
in the training of the Noble One.
an6.45:24.3 #
นิรามิสํ สุขํ ลทฺธา🤖 AI จับคู่
Nirāmisaṁ sukhaṁ laddhā,
After gaining pleasure not of the flesh,
an6.45:24.4 #
อุเปกฺขํ อธิติฏฺฐติ🤖 AI จับคู่
upekkhaṁ adhitiṭṭhati.
they concentrate on equanimity.
an6.45:25.1 #
ปญฺจ นีวรเณ หิตฺวา🤖 AI จับคู่
Pañca nīvaraṇe hitvā,
They give up the five hindrances,
an6.45:25.2 #
นิจฺจํ อารทฺธวิริโย🤖 AI จับคู่
niccaṁ āraddhavīriyo;
constantly energetic,
an6.45:25.3 #
ฌานานิ อุปสมฺปชฺช🤖 AI จับคู่
Jhānāni upasampajja,
and enter the absorptions,
an6.45:25.4 #
เอโกทิ นิปโก สโต🤖 AI จับคู่
ekodi nipako sato.
unified, alert, and mindful.
an6.45:26.1 #
เอตํ ๒- ญตฺวา ยถาภูตํ🤖 AI จับคู่
Evaṁ ñatvā yathābhūtaṁ,
Truly knowing in this way
an6.45:26.2 #
สพฺพสญฺโญชนกฺขเย🤖 AI จับคู่
sabbasaṁyojanakkhaye;
regards the ending of all fetters,
an6.45:26.3 #
สพฺพโส อนุปาทาย🤖 AI จับคู่
Sabbaso anupādāya,
by not grasping in any way,
an6.45:26.4 #
สมฺมา จิตฺตํ วิมุจฺจติ ฯ🤖 AI จับคู่
sammā cittaṁ vimuccati.
their mind is rightly freed.
an6.45:27.1 #
ตสฺส สมฺมาวิมุตฺตสฺส🤖 AI จับคู่
Tassa sammā vimuttassa,
To that unaffected one, rightly freed
an6.45:27.2 #
ญาณํ เจ โหติ ตาทิโน🤖 AI จับคู่
ñāṇañce hoti tādino;
with the end of the fetters of continued existence,
an6.45:27.3 #
อกุปฺปา เม วิมุตฺตีติ🤖 AI จับคู่
‘Akuppā me vimuttī’ti,
the knowledge comes:
an6.45:27.4 #
ภวสญฺโญชนกฺขเย ฯ🤖 AI จับคู่
bhavasaṁyojanakkhaye.
‘My freedom is unshakable.’
an6.45:28.1 #
เอตํ โข ปรมํ ญาณํ🤖 AI จับคู่
Etaṁ kho paramaṁ ñāṇaṁ,
This is the ultimate knowledge.
an6.45:28.2 #
เอตํ สุขมนุตฺตรํ🤖 AI จับคู่
etaṁ sukhamanuttaraṁ;
This is the supreme happiness.
an6.45:28.3 #
อโสกํ วิรชํ เขมํ🤖 AI จับคู่
Asokaṁ virajaṁ khemaṁ,
Sorrowless, stainless, secure:
an6.45:28.4 #
เอตํ อาณณฺยา มุตฺตมนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ ānaṇyamuttaman”ti.
this is the highest freedom from debt.”
an6.45:28.5 #
Tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๒ — อังคุตตรนิกาย ปัญจก–ฉักกนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน