เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฐานะที่ไม่ควรเป็นได้ ๖ ประการนี้ ๖
ประการเป็นไฉน คือ บุคคลผู้ถึงพร้อมด้วยทิฐิ ย่อมเป็นผู้ไม่ควรเพื่อเชื่อถือ
สุขทุกข์ที่ตนเองกระทำแล้ว ๑ เป็นผู้ไม่ควรเพื่อเชื่อถือสุขทุกข์ที่ผู้อื่นกระทำแล้ว ๑
เป็นผู้ไม่ควรเพื่อเชื่อถือสุขทุกข์ที่ตนเองกระทำแล้วและที่ผู้อื่นกระทำแล้ว ๑
เป็นผู้ไม่ควรเพื่อเชื่อถือสุขทุกข์ที่เกิดขึ้นเอง ที่ตนเองไม่กระทำไว้ ๑ เป็นผู้
ไม่ควรเพื่อเชื่อถือสุขทุกข์ที่เกิดขึ้นเอง ที่ผู้อื่นไม่กระทำไว้ ๑ เป็นผู้ไม่ควรเพื่อ
เชื่อถือสุขทุกข์ที่เกิดขึ้นเอง ที่ตนเองไม่กระทำไว้ และที่ผู้อื่นไม่กระทำไว้ ๑
ข้อนั้นเพราะเหตุไร เพราะเหตุว่า เหตุและธรรมทั้งหลายที่เกิดขึ้นจากเหตุ อัน
บุคคลผู้ถึงพร้อมด้วยทิฐินั้นเห็นแล้วด้วยดี ดูกรภิกษุทั้งหลาย ฐานะที่ไม่ควร
เป็นได้ ๖ ประการนี้แล ฯ
๑. สีติสูตร ๒. ภัพพสูตร ๓. อาวรณตาสูตร ๔. สุสสูสาสูตร
๕. ปหาตัพพสูตร ๖. ปหีนสูตร ๗. อุปปาเทตัพพสูตร ๘. สัตถริสูตร
๙. กัญจิสังขารสูตร ๑๐. มาตริสูตร ๑๑. สยกตสูตร ฯ
▴ ย่อ
ฉยิมานิ ภิกฺขเว อภพฺพฏฺฐานานิ🤖 AI จับคู่
“Chayimāni, bhikkhave, abhabbaṭṭhānāni.
“Mendicants, these six things can’t be done.
อ้างอิง PTS 3.440
กตมานิ ฉ🤖 AI จับคู่
Katamāni cha?
What six?
อภพฺโพ ทิฏฺฐิสมฺปนฺโน ปุคฺคโล สยํกตํ สุขทุกฺขํ ปจฺจาคนฺตุํ อภพฺโพ
ทิฏฺฐิสมฺปนฺโน ปุคฺคโล ปรกตํ ๑- สุขทุกฺขํ ปจฺจาคนฺตุํ อภพฺโพ
ทิฏฺฐิสมฺปนฺโน ปุคฺคโล สยํกตญฺจ ปรกตญฺจ สุขทุกฺขํ ปจฺจาคนฺตุํ
อภพฺโพ ทิฏฺฐิสมฺปนฺโน ปุคฺคโล อสยํการํ อธิจฺจสมุปฺปนฺนํ
สุขทุกฺขํ ปจฺจาคนฺตุํ อภพฺโพ ทิฏฺฐิสมฺปนฺโน ปุคฺคโล อปรการํ ๒-
อธิจฺจสมุปฺปนฺนํ สุขทุกฺขํ ปจฺจาคนฺตุํ อภพฺโพ ทิฏฺฐิสมฺปนฺโน
ปุคฺคโล อสยํการญฺจ อปรการญฺจ ๒- อธิจฺจสมุปฺปนฺนํ สุขทุกฺขํ
ปจฺจาคนฺตุํ🤖 AI จับคู่
Abhabbo diṭṭhisampanno puggalo sayaṅkataṁ sukhadukkhaṁ paccāgantuṁ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo paraṅkataṁ sukhadukkhaṁ paccāgantuṁ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo sayaṅkatañca paraṅkatañca sukhadukkhaṁ paccāgantuṁ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo asayaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ sukhadukkhaṁ paccāgantuṁ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo aparaṅkāraṁ adhiccasamuppannaṁ sukhadukkhaṁ paccāgantuṁ, abhabbo diṭṭhisampanno puggalo asayaṅkārañca aparaṅkārañca adhiccasamuppannaṁ sukhadukkhaṁ paccāgantuṁ.
An individual accomplished in view can’t fall back on the idea that pleasure and pain are made by oneself, or that they’re made by another, or that they’re made by both. Nor can they fall back on the idea that pleasure and pain arise anomalously, not made by oneself, by another, or by both.
ตํ กิสฺส เหตุ🤖 AI จับคู่
Taṁ kissa hetu?
Why is that?
ตถา หิสฺส ภิกฺขเว ทิฏฺฐิสมฺปนฺนสฺส
ปุคฺคลสฺส เหตุ จ สุทิฏฺโฐ เหตุสมุปฺปนฺนา จ ธมฺมา🤖 AI จับคู่
Tathā hissa, bhikkhave, diṭṭhisampannassa puggalassa hetu ca sudiṭṭho hetusamuppannā ca dhammā.
It is because an individual accomplished in view has clearly seen causes and the phenomena that arise from causes.
อิมานิ โข
ภิกฺขเว ฉ อภพฺพฏฺฐานานีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imāni kho, bhikkhave, cha abhabbaṭṭhānānī”ti.
These are the six things that can’t be done.”
สีติวคฺโค จตุตฺโถ ฯ🤖 AI จับคู่
Sītivaggo navamo.
ตสฺสุทฺทานํ🤖 AI จับคู่
Tassuddānaṁ
สีติ ภพฺโพ อาวรณ🤖 AI จับคู่
Sītibhāvaṁ āvaraṇaṁ,
ตา สุสฺสูสา ปวุจฺจติ🤖 AI จับคู่
voropitā sussūsati;
ปหาตพฺพํ ปหีนา เม อุปฺปาเทตพฺพํ ส🤖 AI จับคู่
Appahāya pahīnābhabbo,
ตฺถริ
กญฺจิ สงฺขารํ มาตริ สยํกเตน วคฺโคติ ๓- ฯ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ปรงฺกตํ ฯ ๒ ม. ยุ. ..ปรงฺการํ ฯ ๓ ม. สีติภาวํ อาวรณํ โวโรปิตา@สุสฺสูสติ อปฺปหาย ปหีนาภพฺโพ ตตฺถานา จตุโรปิ จาติ ฯ
อานิสํสวคฺโค ปญฺจโม🤖 AI จับคู่
taṭṭhānā caturopi cāti.