อฏฺฐิมานิ ภิกฺขเว🤖 AI จับคู่
“Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti, no ca sīlavā.
“A mendicant is faithful, but not ethical.
—
Evaṁ so tenaṅgena aparipūro hoti.
So they’re incomplete in that respect,
—
Tena taṁ aṅgaṁ paripūretabbaṁ:
and should fulfill it, thinking:
—
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ sīlavā cā’ti.
‘How can I become faithful and ethical?’
—
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti sīlavā ca,
When the mendicant is faithful and ethical,
—
evaṁ so tenaṅgena paripūro hoti.
they’re complete in that respect.
—
Saddho ca, bhikkhave, bhikkhu hoti sīlavā ca, no ca bahussuto …pe…
A mendicant is faithful and ethical, but not learned. …
อ้างอิงPTS 4.316
—
bahussuto ca, no ca dhammakathiko …pe…
they’re not a Dhamma speaker …
—
dhammakathiko ca, no ca parisāvacaro …pe…
they don’t frequent assemblies …
—
parisāvacaro ca, no ca visārado parisāya dhammaṁ deseti …pe…
they don’t teach Dhamma to the assembly with assurance …
—
visārado ca parisāya dhammaṁ deseti, no ca ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te kāyena phusitvā viharati …pe…
they don’t have direct meditative experience of the peaceful liberations that are formless, transcending form …
อภิภายตนานิ ฯ กตมานิ อฏฺฐ
อชฺฌตฺตํ รูปสญฺญี เอโก พหิทฺธา รูปานิ ปสฺสติ ปริตฺตานิ
สุวณฺณทุพฺพณฺณานิ ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ ปสฺสามีติ🤖 AI จับคู่
ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te kāyena phusitvā viharati, no ca āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati;
they don’t realize the undefiled freedom of heart and freedom by wisdom in this very life, and live having realized it with their own insight due to the ending of defilements.
เอวํสญฺญี โหติ🤖 AI จับคู่
evaṁ so tenaṅgena aparipūro hoti.
So they’re incomplete in that respect,
อิทํ ป🤖 AI จับคู่
Tena taṁ aṅgaṁ paripūretabbaṁ:
and should fulfill it, thinking:
ฐมํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ รูปสญฺญ🤖 AI จับคู่
‘kintāhaṁ saddho ca assaṁ, sīlavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṁ deseyyaṁ, ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te kāyena phusitvā vihareyyaṁ, āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyan’ti.
‘How can I become faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the formless liberations, and one who lives having realized the ending of defilements?’
ี เอโก พหิทฺธา รูปานิ
ปสฺสติ อปฺปมาณานิ สุวณฺณทุพฺพณฺณานิ ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ
ปสฺสามีติ🤖 AI จับคู่
Yato ca kho, bhikkhave, bhikkhu saddho ca hoti, sīlavā ca, bahussuto ca, dhammakathiko ca, parisāvacaro ca, visārado ca parisāya dhammaṁ deseti. Ye te santā vimokkhā atikkamma rūpe āruppā te ca kāyena phusitvā viharati, āsavānañca khayā …pe… sacchikatvā upasampajja viharati;
When they’re faithful, ethical, and learned, a Dhamma speaker, one who frequents assemblies, one who teaches Dhamma to the assembly with assurance, one who gets the formless liberations, and one who lives having realized the ending of defilements,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 39.140 · พุทธชยันตี 22.302
เอวํสญฺญี โหติ อิทํ ทุติยํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ อรูปสญฺญี
เอโก พหิทฺธา รูปานิ ปสฺสติ ปริตฺตานิ สุวณฺณทุพฺพณฺณานิ
ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ ปสฺสามีติ เอวํสญฺญี โหติ อิทํ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. อภิสมฺพุทฺโธติ ฯ เอวมุปริปิ ฯ
ตติยํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ อรูปสญฺญี เอโก พหิทฺธา รูปานิ
ปสฺสติ อปฺปมาณานิ สุวณฺณทุพฺพณฺณานิ ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ
ปสฺสามีติ เอวํสญฺญี โหติ อิทํ จตุตฺถํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ
อรูปสญฺญี เอโก พหิทฺธา รูปานิ ปสฺสติ นีลานิ นีลวณฺณานิ
นีลนิทสฺสนานิ นีลนิภาสานิ ตานิ อภิกุยฺย ชานามิ ปสฺสามีติ
เอวํสญฺญี โหติ อิทํ ปญฺจมํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ อรูปสญฺญี
เอโก พหิทฺธา รูปานิ ปสฺสติ ปีตานิ ปีตวณฺณานิ ปีตนิทสฺสนานิ
ปีตนิภาสานิ ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ ปสฺสามีติ เอวํสญฺญี โหติ
อิทํ ฉฏฺฐํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ อรูปสญฺญี เอโก พหิทฺธา รูปานิ
ปสฺสติ โลหิตกานิ โลหิตกวณฺณานิ โลหิตกนิทสฺสนานิ
โลหิตกนิภาสานิ ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ ปสฺสามีติ เอวํสญฺญี
โหติ อิทํ สตฺตมํ อภิภายตนํ ฯ อชฺฌตฺตํ อรูปสญฺญี เอโก พหิทฺธา
รูปานิ ปสฺสติ โอทาตานิ โอทาตวณฺณานิ โอทาตนิทสฺสนานิ
โอทาตนิภาสานิ ตานิ อภิภุยฺย ชานามิ ปสฺสามีติ เอวํสญฺญี
โหติ อิทํ อฏฺฐมํ อภิภายตนํ ฯ🤖 AI จับคู่
evaṁ so tenaṅgena paripūro hoti.
they’re complete in that respect.
อิมานิ โข ภิกฺขเว อฏฺฐ อภิภายตนานีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi dhammehi samannāgato bhikkhu samantapāsādiko ca hoti sabbākāraparipūro cā”ti.
A mendicant who possesses these eight qualities is impressive all around, and is complete in every respect.”